M

Use & Care Guide Manual de uso y cuidado Guide d’utilisation et d’entretien

English / Espanol / Français

Models/Modelos/Modèles: 106.7200*, 106.7201*

Kenmore.

 

P/N W10383596A

Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.kenmore.com www.sears.com

Sears Canada Inc.

Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 www.sears.ca

TABLE OF CONTENTS

PROTECTION AGREEMENTS………………………………………………..2

WARRANTY……………………………………………………………………….3

REFRIGERATOR SAFETY……………………………………………………..4

Proper Disposal of Your Old Refrigerator…………………………………..4

INSTALLATION INSTRUCTIONS……………………………………………5

Unpack the Refrigerator……………………………………………………………..5

Location Requirements…………………………………………………………………5

Electrical Requirements……………………………………………………………….6

Water Supply Requirements……………………………………………………….6

Connect the Water Supply………………………………………………………….7

Refrigerator Door(s) and Drawer………………………………………………..8

Adjust the Doors…………………………………………………………………………..11

Water System Preparation………………………………………………………….11

REFRIGERATOR USE………………………………………………………….12

Opening and Closing Doors……………………………………………………….12

Using the Controls………………………………………………………………………12

Electronic Controls………………………………………………………………………12

Digital Controls…………………………………………………………………………..13

Water Dispenser…………………………………………………………………………14

Water Filtration System……………………………………………………………..15

Ice Maker……………………………………………………………………………………15

REFRIGERATOR FEATURES…………………………………………………16

Refrigerator Shelves……………………………………………………………………16

Crisper and Crisper    Cover………………………………………………………….16

Crisper Humidity Control……………………………………………………………16

Gourmet Pantry™ Drawer…………………………………………………………17

DOOR FEATURES……………………………………………………………….17

Dairy Center……………………………………………………………………………….17

Door Bins…………………………………………………………………………………….17

Grip Pads…………………………………………………………………………………..17

Fresh-N-Ready Bin™………………………………………………………………….18

REFRIGERATOR CARE………………………………………………………..18

Cleaning……………………………………………………………………………………..18

Changing the Light Bulb…………………………………………………………….19

Power Interruptions…………………………………………………………………….19

Vacation and Moving Care……………………………………………………….19

TROUBLESHOOTING…………………………………………………………20

Refrigerator Operation………………………………………………………………20

Temperature and Moisture………………………………………………………….21

Ice and Water…………………………………………………………………………….21

ACCESSORIES…………………………………………………………………..22

WATER FILTER CERTIFICATIONS………………………………………..22

PERFORMANCE DATA SHEETS……………………………………………23

SERVICE NUMBERS…………………………………………..BACK COVER

INDICE…………………………………………………………………………….24

TABLE DES MATIÈRES………………………………………………………..47


PROTECTION AGREEMENTS

Master Protection Agreements

Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That’s when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation.

The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here’s what the Agreement* includes:

Parts and labor needed to help keep products operating properly under normal use, not just defects. Our coverage goes well beyond the product warranty. No deductibles, no functional failure excluded from coverage— real protection.

l/ Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears service technicians, which means someone you can trust will be working on your product.

Unlimited service calls and nationwide service, as often as you want us, whenever you want us.

“No-lemon” guarantee — replacement of your covered product if four or more product failures occur within twelve months.

l/ Product replacement if your covered product can’t be fixed.

l/ Annual Preventive Maintenance Check at your request — no extra charge.

Fast help by phone — we call it Rapid Resolution — phone support from a Sears representative on all products. Think of us as a “talking owner’s manual.”

Power surge protection against electrical damage due to power fluctuations.

l/ $250 Food Loss Protection annually for any food spoilage that is the result of mechanical failure of any covered refrigerator or freezer.

l/ Rental reimbursement if repair of your covered product takes longer than promised.

10% discount off the regular price of any non-covered repair service and related installed parts.

Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online.

The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you cancel for any reason during the product warranty period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the product warranty period expires. Purchase your Master Protection Agreement today!

Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.

*Coverage in Canada varies on some items. For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.

Sears Installation Service

For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME®.


KENMORE APPLIANCE WARRANTY

ONE YEAR LIMITED WARRANTY

When installed, operated and maintained according to all instructions supplied with the product, if this appliance fails due to a defect in material or workmanship within one year from the date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free repair. This warranty applies for only 90 days from the date of purchase if this appliance is ever used for other than private family purposes. THIS WARRANTY COVERS ONLY DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP. SEARS WILL NOT PAY FOR:

1.    Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to filters, belts, light bulbs, and bags.

2.    A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance.

3.    A service technician to clean or maintain this product.

4.    Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions supplied with the product.

5.    Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.

6.    Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product.

Z Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications made to this product.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES

Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.

This warranty applies only while this appliance is used in the United States or Canada.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179

Sears Canada Inc.

Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3

PRODUCT RECORD

Record your complete model number, serial number, and purchase date. You can find this information on the model and serial number label located on the product.

Have this information available to help you obtain assistance or service more quickly whenever you contact Sears concerning your appliance.

Model number___._

Serial number_

Purchase date_

Save these instructions and your sales receipt for future reference.


REFRIGERATOR SAFETY

Your safety and the safety of others are very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:

ADANGER

You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.

A WARNING

You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.


All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury

■    Plug into a grounded 3 prong outlet.

■    Do not remove ground prong.

■    Do not use an adapter.

■    Do not use an extension cord.

■    Disconnect power before servicing.

■    Replace all parts and panels before operating.

■    Remove doors from your old refrigerator.

when using your refrigerator, follow these basic precautions:

■    Use nonflammable cleaner.

■    Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator.

■    Use two or more people to move and install refrigerator.

■    Disconnect power before installing ice maker (on ice maker kit ready models only).

■    Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).

■    Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).


SAVE THESE INSTRUCTIONS

Proper Disposal of Your Old Refrigerator

Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:

■    Take off the doors.


■    Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.

AWARNING

Suffocation Hazard

Remove doors from your old refrigerator.

Failure to do so can result in death or brain damage.

IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous — even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents.

INSTALLATION INSTRUCTIONS
AWARNING
^WARNING

Excessive Weight Hazard

Use two or more people to move and install refrigerator.

Failure to do so can result in back or other injury.

When Moving Your Refrigerator:

Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the refrigerator when trying to move it, as floor damage could occur.

Important information to know about glass shelves and covers:

Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. Tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use both hands when removing them to avoid dropping.


Remove the Packaging

■    Remove tape and glue residue from surfaces before turning on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.

■    Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your refrigerator. For more information, see “Refrigerator Safety.”

■    Dispose of/recycle all packaging materials.

Clean Before Using

After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in “Refrigerator Care.”

1L

_w_

Explosion Hazard

Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a V2″ (1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for a 1″

(2.54 cm) space behind the refrigerator. If your refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back for the water line connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall, leave a 3%” (9.5 cm) minimum space between the refrigerator and wall to allow the door to swing open.

NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator near an oven, radiator, or other heat source. Do not install the refrigerator in a location where the temperature will fall below 55°F (13°C).


Electrical Requirements

A WARNING

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

Before you move your refrigerator into its final location, it is important to make sure you have the proper electrical connection.

Recommended Grounding Method

A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.

NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the refrigerator from the electrical source. When you are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and turn Cooling ON. See “Using the Controls.”

Water Supply Requirements

Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.

TOOLS NEEDED:

■    Flat-blade screwdriver    ■    Va” Nut driver

■    7/ie” and 1/2″ Open-end or two    ■    Va” Drill bit

adjustable wrenches    _    ..    . …

’    m    Cordless drill

IMPORTANT:

■    All installations must meet local plumbing code requirements.

■    Do not use a piercing-type or yi6u (4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more easily.

■    Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing only in areas where the household temperatures will remain above freezing.

■    For models with water filters, the disposable water filter should be replaced at least every 6 months.

Water Pressure

A cold water supply with water pressure of between 35 and 120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice maker. If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber.

Reverse Osmosis Water Supply

IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and 827 kPa).

If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).

If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40 to 60 psi (276 to 414 kPa):

■    Check to see whether the sediment filter in the reverse osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.

■    Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill after heavy usage.

■    If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the water pressure when used in conjunction with a reverse osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration System.”

If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber.


.onnectthe

■ Suppl’i

A.    Cold water pipe    £. Compression sleeve

B.    Pipe damp    F. Shutoff valve

C.    Copper tubing    G. Packing nut

D.    Compression nut

6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe clamp. Be sure the outlet end is solidly in the Va” drilled hole in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.

Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly 3. and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not overtighten.

Read all directions before you begin.

IMPORTANT: If you turn on the refrigerator before the water line is connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or damage to the water valve.

Connect to Water Line

1.    Unplug refrigerator or disconnect power.

2.    Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long enough to clear line of water.

3.    Find a V2” to 114″ (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water pipe near the refrigerator.

IMPORTANT:

■    Make sure it is a cold water pipe.

■    Horizontal pipe will work, but the following procedure must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the bottom. This will help keep water away from the drill. This also keeps normal sediment from collecting in the valve.

4.    Determine the length of copper tubing you need. Measure from the connection on the lower right rear of the refrigerator to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use Va” (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of copper tubing are cut square.

5.    Using a cordless drill, drill a Va” hole in the cold water pipe you have selected.

Slip the compression sleeve and compression nut on the copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or you may crush the copper tubing.

8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.

Connect to Refrigerator

Depending on your model, the water line may come down from the top or up from the bottom. Follow the connection instructions for your model.

Style 1

1.    Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not overtighten. Confirm copper tubing is secure by pulling on copper tubing.

2.    Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper tubing. Secure copper tubing to refrigerator cabinet with a “P” clamp.

A.    Copper tubing    C. Compression nut

B.    “P” damp    D. Compression sleeve

Turn on water supply to refrigerator and check for leaks. Correct any leaks.


Style 2

1.    Create a service loop (minimum diameter of 2 ft [61 cm]) with the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper tubing.

2.    Remove the plastic cap from water valve inlet port. Place a compression nut and sleeve on the copper tubing.

3.    Insert the end of the copper tubing into the water valve inlet port. Shape tubing slightly so that the tubing feeds straight into the port to avoid kinks.

4.    Slide the compression nut over the sleeve and screw into the water valve inlet port.

Complete the Installation

^WARNING


Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

A.    Plastic water tubing C. Compression nut

B.    Sleeve    D. Copper tubing

5. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn the compression nut on the copper tubing counterclockwise to completely tighten. Do not overtighten.

A.    “P” damp    D. Compression nut

B.    Plastic water line    £. Copper tubing

C.    Water valve inlet port 1

1. Plug into a grounded 3 prong outlet.

NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely fill the ice storage bin.

Refrigerator    iwer

Graphics are included later in this section.

Remove and Replace Handles

1.    Using a %2M or Vs” hex key, loosen the two setscrews located on the side of each handle. See Graphics 1 and 2.

2.    Pull the handle straight out from the door. Make sure you keep the screws for reattaching the handles.

3.    To replace the handles, reverse the directions.

Remove Doors and Hinges

▲WARNING

Electrical Shock Hazard Disconnect power before removing doors.

Failure to do so can result in death or electrical shock.


IMPORTANT:

■    Remove food and any adjustable door or utility bins from doors.

■    All graphics referenced in the following instructions are included later in this section after “Final Steps.”


TOOLS NEEDED: 2 3 4 5 6A& ,    14″ hex head socket wrenches, Torx®f

T20 screwdriver, #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade screwdriver.

1.    Unplug refrigerator or disconnect power.

2.    Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift them free from the cabinet.

NOTE: Provide additional support for the refrigerator door while the hinges are being removed. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working.

3.    Starting with the right-hand side door, remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin.

4.    Before removing the left-hand side door, disconnect the wiring plug located on top of the top hinge by wedging a flat-blade screwdriver or your fingernail between the two sections. See Wiring Plug graphic.

NOTE: The green, ground wire remains attached to the hinge.

5.    Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge pin.

Replace Doors and Hinges

Remove and Replace Freezer Drawer Front

IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace

the freezer drawer front. Graphics are included later in this section.

Remove Drawer Front

1.    Open the freezer drawer to full extension.

2.    Loosen the four screws attaching the drawer glides to the drawer front. See Drawer Front Removal graphic.

NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in the drawer front.

3.    Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front Removal graphic.

Replace Drawer Front

1.    Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert the screws in the top of the drawer front into the slots in the drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.

2.    Pull the drawer brackets toward you to position the two screws in the bottom of the drawer front into the brackets. See Drawer Front Replacement graphic.

3.    Completely tighten the four screws.

Final Steps

^WARNING

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.


1.    Plug into a grounded 3 prong outlet.

2.    Return all removable door parts to doors and food to refrigerator.

t®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.

^WARNING

Electrical Shock Hazard Disconnect power before removing doors.

Failure to do so can result in death or electrical shock.

Door Removal & Replacement

Top Hinges

 

B

 

A.    Hinge Cover Screw

B.    Top Hinge Cover

C.    Hex-Head Hinge Screws

D.    Top Hinge

 

 

 

Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.


Adjust the Doors

IMPORTANT:

■    Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws — one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator seems unsteady or you want the door to close easier, use the instructions below.

■    Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so the front rollers are touching the floor.

1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it toward you.

2. Raise or lower the cabinet.

Using a 14″ hex driver, turn the leveling screw on each side to raise or lower that side of the refrigerator.

NOTE: Having someone push against the top of the refrigerator takes some weight off the leveling screws. This makes it easier to turn the screws. It may take several turns of the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.

■    To raise, turn the leveling screw clockwise.

■    To lower, turn the leveling screw counterclockwise.

3.    Open the door again to make sure that it closes as easily as you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by turning both leveling screws clockwise. It may take several more turns, and you should turn both screws the same amount.

4.    Replace the base grille.

Please read before using the water system.

IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source or replacing the water filter, follow the steps below to make sure that the water system is properly cleaned. This will flush air from the filter and water dispensing system, and prepare the water filter for use.

1. Turn off the ice maker by opening the freezer door and lifting up the wire shutoff arm as shown.

2. Install the interior water filter. The interior water filter mounting bracket is located on the left side wall of the refrigerator compartment.

■    Remove blue bypass cap and retain for later use.

■    Gently remove the interior water filter from its packaging. Remove the sealing label from the end of the filter and insert it into the filter head.

■    Gently rotate the filter clockwise until it stops. Then snap the filter cover closed.

3.    Press the Water button on the dispenser control panel. Use a sturdy container to depress and hold the dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow, continue depressing and releasing the dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. This will flush air from the filter and water dispensing system, and prepare the water filter for use. Additional flushing may be required in some households. As air is cleared from the system, water may spurt out of the dispenser.

NOTE: After 5 minutes of continuous dispensing, the dispenser will stop dispensing water to avoid flooding. To continue dispensing, remove the container and press the dispensing lever again.

4.    Inspect the filter system for water leaks. If you see water leaks, see the “Troubleshooting” section.

5.    Turn on the ice maker by opening the freezer door and lowering the wire shutoff arm as shown. Please refer to the “Ice Maker” section for further instructions on the operation of your ice maker.

■    Allow 24 hours to produce the first batch of ice.

■    Discard the first three batches of ice produced.


n

 

REFRIGERATOR USE

There are two refrigerator compartment doors. The doors can be opened and closed either separately or together.

There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.

■    When the left side door is opened, the hinged seal automatically folds inward so that it is out of the way.

■    When both doors are closed, the hinged seal automatically forms a seal between the two doors.

Using the Controls

Your model has either Electronic or Digital Controls. Follow the

instructions specific to your model.

IMPORTANT:

■    Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before adding food. If you add food before the refrigerator has cooled completely, your food may spoil.

NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature controls to a colder than recommended setting will not cool the compartments any faster.

■    The recommended settings should be correct for normal household refrigerator use. The controls are set correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm.

■    If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked before adjusting the controls.

The temperature controls are located at the top front of the refrigerator or freezer compartments.

For your convenience, the temperature controls are preset at the factory. When you first install your refrigerator, make sure the controls are still set to the recommended setting as shown.

Recommended Settings

Adjusting Controls

The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator compartment temperature. The FREEZER control adjusts the freezer compartment temperature.

If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or freezer compartment, use the settings listed in the chart as a guide.

To Adjust Set Point Temperatures:

■ Press the Up Arrow or Down Arrow touch pads until the desired temperature set point is displayed.

NOTE: Except when first turning on the refrigerator, do not adjust either temperature control more than one setting at a time. Wait 24 hours for the temperature to stabilize between adjustments.

Press the Freezer Up Arrow until OFF appears in the display. Neither compartment will cool. Press either the Freezer or Refrigerator Down Arrow to turn the cooling back on.


CONDITION/REASON:

ADJUSTMENT:

REFRIGERATOR too warm

REFRIGERATOR Control one setting higher

FREEZER too warm/too little ice

FREEZER Control one setting higher

REFRIGERATOR too cold

REFRIGERATOR Control one setting lower

FREEZER too cold

FREEZER Control one setting lower

Cooling On/Off


CONDITION/REASON:

ADJUSTMENT:

REFRIGERATOR too warm

REFRIGERATOR Control

1° lower

FREEZER too warm/too little ice

FREEZER

Control 1° lower

REFRIGERATOR too cold

REFRIGERATOR Control

1° higher

FREEZER too cold

FREEZER

Control 1° higher

Cooling On/Off

REFRIGERATOR

I I

Recommended Setting 38 F / 3 C

Humidity Control (on some models)

The humidity control turns on a heater to help reduce moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator uses more energy when Humidity Control is on.

■    Press the control to ON when the environment is warm and more humid, or if you notice moisture on the door hinge seal.

■    Press the control to OFF to save energy when the environment is less humid.

Humidity Control

IMPORTANT: When the power is on, the temperature display shows the actual temperature of the compartment.

For your convenience, the temperature controls are preset at the factory. When you first install your refrigerator, make sure the controls are still set to the recommended setting as shown.

Recommended Settings

FREEZER

I I

Recommended Setting 0 F / -18 C

Adjusting Controls

The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator compartment temperature. The FREEZER control adjusts the freezer compartment temperature.

If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or freezer compartment, use the settings listed in the chart as a guide.

To Adjust Set Point Temperatures:

The first touch of the Up Arrow or Down Arrow displays the current temperature set point. The display will show the set point for approximately 3 seconds, and then return to the actual temperature.

■ Press the Up Arrow or Down Arrow touch pads until the desired temperature set point is displayed.

NOTE: Except when first turning on the refrigerator, do not adjust either temperature control more than one setting at a time. Wait 24 hours for the temperature to stabilize between adjustments.

Press the Refrigerator Up Arrow until OFF appears in the display. Neither compartment will cool. Press either the Freezer or Refrigerator Down Arrow to turn the cooling back on.

Additional Control Center Features

Grocery Savor

The Grocery Savor feature assists with periods of high refrigerator use, full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.

■ Press the Grocery Savor touch pad to set the freezer and refrigerator to the lowest temperature settings. Press the Grocery Savor touch pad again to return to the normal refrigerator set point.

NOTE: The Grocery Savor feature will automatically shut off in approximately 12 hours. When Grocery Savor is on, you cannot adjust the temperature in either compartment.

/

Grocery

Savor

Acceler Ice

The Acceler-lce feature assists with temporary periods of heavy ice use by increasing ice production.

■ Press Acceler-lce to set the freezer to the lowest temperature settings. Press Acceler-lce again to return the freezer to the normal set point.

NOTE: The Acceler Ice feature will automatically shut off in approximately 24 hours. When Acceler Ice is on, you cannot adjust the freezer temperature.

-* \

Acceler

Ice


Door Ajar Alarm

The Door Ajar feature sounds a chime every few seconds when the refrigerator door has been left open for 5 continuous minutes. The chime will sound until the door is closed or Door Ajar is turned off. The light bulbs will turn off if any door is left open for 6 continuous minutes. Closing all the doors for 1 second will cause the lights to come back on.

■    Press the Door Ajar touch pad to turn this feature on or off. The indicator light will be lit when the Door Ajar feature is on.

Door Ajar Alarm

v    v

Humidity Control (on some models)

The Humidity Control feature turns on a heater to help reduce moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator uses more energy when Humidity Control is on.

■    Press Humidity Control when the environment is warm and more humid, or if you notice moisture on the door hinge seal. The indicator light will be lit when humidity control is ON.

■    Press Humidity Control again to turn OFF and save energy when the environment is less humid.

‘Humidity’

Control

V    J

Press If Moisture Appears

Temp Alarm (on some models)

The Temp Alarm feature provides temperature information in the event of a power outage.

Power outage: During a power outage, if the temperatures in the refrigerator and freezer compartments exceed normal operating temperatures, the highest temperature reached will be displayed.

■    Press the Temp Alarm touch pad until the indicator light is lit, to turn on this feature. Press and hold Temp Alarm for 3 seconds until the indicator light goes off, to turn off this feature.

Temperature alarm: An alarm will sound repeatedly if the freezer or refrigerator compartment temperatures exceed normal operating temperatures for an hour or more.

The temperature displays will alternately show the current temperatures and the highest temperatures the compartments reached.

■    Press the Temp Alarm touch pad once to stop the audible alarm and alternating temperature displays. The Temp Alarm light will continue to flash until the refrigerator returns to the set temperature.

Temp

Alarm v    y

Filter Reset (on some models)

The Filter Reset control allows you to restart the water filter status tracking feature each time you replace your water filter. See “Water Filtration System.”

■ Press and hold the Filter Reset touch pad for 3 seconds, until the Replace light turns off.

Order Replace

• •

r .

Filter

Reset

y

Press & Hold

User Preferences

The control center allows you to set user preferences, if desired.

Temperature Display (F_C)

This preference allows you to change the temperature display.

F – Temperature in degrees Fahrenheit

C – Temperature in degrees Celsius

Alarm (AL)

This preference allows you to turn off the sound of all alarms.

ON – You will hear the alarm sound.

OFF – You will not hear the alarm sound.

Sabbath Mode (SAB)

ON – All control center lights and alarm tones will be disabled.

OFF – All control center lights and alarm tones will be enabled.

NOTE: Press the Door Ajar touch pad for 3 seconds to restore all

lights.

To Access the User Preferences Menu:

1.    Press and hold the Door Ajar touch pad for 3 seconds. The preference name will appear in the Freezer display and the preference status (F or C) or (ON or OFF) will appear in the Refrigerator display.

2.    Use the Freezer Up Arrow or Down Arrow touch pads to scroll through the preference names. When the desired preference name is displayed, press the Refrigerator Up Arrow or Down Arrow touch pads to change the preference status.

3.    Set your preferences by pressing and holding the Door Ajar touch pad for 3 seconds.

IMPORTANT:

■    After connecting the refrigerator to a water source or replacing the water filter, flush the water system. Use a sturdy container to depress and hold the dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow, continue depressing and releasing the dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. This will flush air from the filter and water dispensing system, and prepare the water filter for use. Additional flushing may be required in some households. As air is cleared from the system, water may spurt out of the dispenser.

■    Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill water. Dispense enough water every week to maintain a fresh supply.


Dispensing Water

1.    Hold a container under the dispenser while pressing the button.

2.    Release the button to stop dispensing.

3. Remove the sealing label from the end of the new water filter and insert the water filter into the filter mounting bracket. Gently rotate the water filter clockwise until it stops, and snap the filter cover closed.


 

4.    Flush the water system. See “Water System Preparation.”

5.    Inspect the water filter system for leaks. If you see water leaks, see “Troubleshooting.”

Using the Dispenser Without a Water Filter

You can use the water dispenser without a water filter, but your water will not be filtered. If you choose this option, replace the water filter with the blue bypass cap.

The water filter is located in the upper right-hand corner of the refrigerator compartment.

IMPORTANT: Flush the water system before turning on the ice maker. See “Water Dispenser.”


Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.

Water Filter Status

Indicator Models

■    The disposable water filter should be replaced when the Replace light is lit, or at least every 6 months. If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months have passed, replace the water filter more often.

■    After replacing the water filter, press and hold the Filter Reset touch pad for 3 seconds until the Order or Replace light turns off. See “Using the Controls.”

Non-Indicator Models

■    The disposable water filter should be replaced at least every

6 months. If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months have passed, replace the water filter more often.

Turning the Ice Maker On/Off

To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm.

To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position and listen for the click.

NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made, the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not force the wire shutoff arm up or down.

NOTE: Turn off the ice maker before removing the ice storage bin to serve ice or to clean the bin. This will keep the ice cubes from dropping out of the ice maker and into the freezer compartment. After replacing the ice storage bin, turn on the ice maker.


Ice Production Rate

Replacing the Water Filter

IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes before removing the filter or blue bypass cap.

1.    Turn the used water filter counterclockwise until it releases from the filter mounting bracket.

2.    Drain water from the water filter into the sink, and discard the used water filter. Wipe up the excess water in the filter cover.

■    The ice maker should produce a complete batch of ice approximately every 3 hours.

■    To increase ice production, lower the freezer and refrigerator temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours between adjustments.


Remember

■    Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow 3 days to completely fill the ice storage bin. Discard the first three batches of ice produced.

■    The quality of your ice will be only as good as the quality of the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice maker to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, make sure the water softener is operating properly and is well maintained.

■    Do not store anything on top of the ice maker or in the ice storage bin.

Crisper and Crisper Cover

To remove and replace the crisper(s):

1.    Slide crisper(s) straight out to the stop. Lift the front of the crisper(s) and slide out the rest of the way.

2.    Replace the crisper(s) by sliding back in fully past the drawer stop.


Important information to know about glass shelves and covers:

Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. Tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use both hands when removing them to avoid dropping.

REFRIGERATOR FEATURES

Your model may have some or all of these features.

Refrigerator Shelves

The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your individual storage needs.

Storing similar food items together in your refrigerator and adjusting the shelves to fit different heights of items will make finding the exact item you want easier. It will also reduce the amount of time the refrigerator door is open, and save energy.

Shelves and Shelf Frames

To remove and replace a shelf/shelf frame:

1.    Remove the shelf/frame by tilting it up at the front and lifting it out of the shelf supports.

2.    Replace the shelf/frame by guiding the rear shelf hooks into the shelf supports. Tilt the front of the shelf up until rear shelf hooks drop into the shelf supports.

3.    Lower the front of the shelf and make sure that the shelf is in position.

To remove the crisper(s) cover:

1.    Remove crisper(s).

2.    Holding the glass insert firmly with one hand, press up in center of glass insert until it rises above the plastic frame. Gently slide the glass insert forward to remove.

3.    Lift the cover frame up and remove it.

To replace crisper(s) cover:

1.    Fit back of cover frame into supports on side walls of the refrigerator and lower the front of the cover frame into place.

2.    Slide rear of glass insert into cover frame and lower front into place.

You can control the amount of humidity in the moisture-sealed crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.

LOW (open) lets moist air out of the crisper for best storage of fruits and vegetables with skins.

■    Fruit: Wash, let dry and store in refrigerator in plastic bag or crisper. Do not wash or hull berries until they are ready to use. Sort and keep berries in original container in crisper, or store in a loosely closed paper bag on a refrigerator shelf.

■    Vegetables with skins: Place in plastic bags or plastic container and store in crisper.

HIGH (closed) keeps moist air in the crisper for best storage of fresh, leafy vegetables.

■    Leafy vegetables: Wash in cold water, drain and trim or tear off bruised and discolored areas. Place in plastic bag or plastic container and store in crisper.

HIGH « « a « • LOW

I » fa »I


Gourmet PantryIIVI Drawer

The full-width, temperature-controlled drawer can be used to store large party trays, deli items, or beverages. For storage flexibility the drawer features a divider and an adjustable temperature control.

NOTE: Do not place leafy vegetables in the temperature-controlled drawer. Colder temperatures could damage leafy produce.

Drawer Removal and Replacement

To remove the drawer:

1.    Lift the lid. Pull the drawer out to its full extension.

2.    Tilt up the front of the drawer and pull it straight out.

To replace the drawer:

1.    Push the metal glide rails to the rear of the refrigerator.

2.    Place the drawer onto the glide rails and slide the drawer toward the rear of the refrigerator.

Meat Storage Guide

Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for storage times. When storing meat longer than the times given, freeze the meat.

Fresh fish or shellfish………………………….use same day as purchased

Chicken, ground beef, variety meats (liver)……………………..1-2 days

Cold cuts, steaks/roasts……………………………………………………3-5 days

Cured meats………………………………………………………………….7-10 days

Leftovers – Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or plastic containers with tight lids.

DOOR FEATURES

Your model may have some or all of these features.


Drawer Divider

To remove the divider:

1.    Pull the drawer out to its full extension.

2.    Lift the front of the divider to unhook it from the rear wall of the drawer and lift the divider out.

To replace the divider:

1.    Hook the back of the divider over the rear wall of the drawer.

2.    Lower the divider into place.

Drawer Temperature Control

The temperature control, located under the lid on the right-hand side of the drawer, regulates the amount of cold air coming into the drawer.

NOTE: Cold air directed into the drawer can decrease the refrigerator temperature. The refrigerator temperature may need to be adjusted.

■    Slide the temperature control to the least cold setting if you want the drawer to be the same temperature as the refrigerator compartment.

■    Slide the temperature control to a colder setting when you want the drawer to be colder than the refrigerator compartment.

NOTE: Use the coldest setting when storing meats.

I Colder

To remove and replace the dairy center:

1.    Remove the dairy center by raising and holding the cover up while lifting the dairy center up and pulling it straight out.

2.    Replace the dairy center by sliding it in above the desired support and pushing it down until it stops.

To remove and replace the bins:

1.    Remove the bin by lifting it up and pulling it straight out.

2.    Replace the bin by sliding it in above the desired support and pushing it down until it stops.

rad


Grips pads help keep items from sliding in the door bins. Grip pads are removable and are top-rack dishwasher safe for easy cleaning.



This bin keeps healthful snacks such as fresh fruits and vegetables convenient for the whole family. It includes a removable berry basket for rinsing and storing delicate items such as grapes and berries.

To Remove and Replace the Bln:

1.    Remove the bin by lifting it and pulling it straight out.

2.    Replace the bin by sliding it in above the desired supports and pushing it down until it stops.

3.    Reinstall the tilt-out portion of the bin. Be sure it is properly seated in the bottom of the bin before inserting the curved levers into position.

4.    Replace the interior parts of the bin.

B.    Dividers

C.    Strainer mat

REFRIGERATOR CARE

To Remove and Replace the Bln Parts:

1. Press either release button to open the tilt-out portion of the bin.

A

A. Release buttons

2. To remove the tilt-out portion of the bin, press in on the curved levers on each side of the bin. Pull up and out.

NOTES:

■ The bin can not be removed if it is tilted out all the way. Tilt it only part of the way before pressing the curved levers to remove it.

■ Clean the parts as instructed in the “Cleaning” section.
A. Curved lever
▲WARNING

Explosion Hazard Use nonflammable cleaner.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically. However, clean both sections about once a month to avoid buildup of odors. Wipe up spills immediately.

IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any odors formed in one section will transfer to the other. You must thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.

To Clean Your Refrigerator:

NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools.

1.    Unplug refrigerator or disconnect power.

2.    Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.


3.    Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.

■    To keep your stainless steel refrigerator looking like new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that you use the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner and Polish. To order the cleaner, see “Accessories.”

IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!

Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come into contact with any plastic parts such as the trim pieces, dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact does occur, clean plastic part with a sponge and mild detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.

4.    There is no need for routine condenser cleaning in normal home operating environments. If the environment is particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure maximum efficiency.

If you need to clean the condenser:

■    Remove the base grille.

■    Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the open areas behind the grille and the front surface area of the condenser.

■    Replace the base grille when finished.

5.    Plug in refrigerator or reconnect power.

NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape, and wattage (no greater than 40 watts).

Changing the Refrigerator Light Bulb

1.    Unplug the refrigerator or disconnect power.

2.    Slide the light shield toward the back of the compartment to release it from the light assembly.

3.    Replace burned-out bulb(s) with appliance bulb(s) no greater than 40 watts.

4.    Replace the light shield by inserting the tabs on the shield into the liner holes on each side of light assembly. Slide the shield toward the front until it locks into place.

NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the shield beyond the locking point.

5.    Plug in refrigerator or reconnect power.

Changing the Freezer Light Bulb

1.    Unplug refrigerator or disconnect power.

NOTE: You may need to remove the upper freezer shelf or basket to access the light assembly.

2.    The light shield opens from the back. Firmly press forward on the notches in the back of the shield and pull the shield down.

3.    Remove the shield and replace the burned-out bulb with an appliance bulb no greater than 40 watts.

4.    Insert the front tabs of the shield into the liner and snap the back portion of the shield over the light assembly.

5.    Plug in refrigerator or reconnect power.

If the power will be out for 24 hours or less, keep the door or doors closed (depending on your model) to help food stay cold and frozen.

If the power will be out for more than 24 hours, do one of the following:

■    Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.

■    Place 2 lbs (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic foot (28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for 2 to 4 days.

■    If neither a food locker nor dry ice is available, consume or can perishable food at once.

REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the condition of the food is poor, dispose of it.

.ation arid IVI    re

Vacations

If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re Away:

1.    Use up any perishables and freeze other items.

2.    If your refrigerator has an automatic ice maker:

■    Depending on your model, raise wire shutoff arm to OFF (up) position, or press the switch to OFF.

■    Shut off water supply to the ice maker.

3.    Empty the ice bin.


If You Choose to Turn Off the Refrigerator Before You Leave:

1.    Remove all food from the refrigerator.

2.    If your refrigerator has an automatic ice maker:

■    Turn off the water supply to the ice maker at least one day ahead of time.

■    When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm to the OFF (up) position or press the switch to OFF, depending on your model.

3.    Turn off the Temperature control(s). See “Using the Control(s).”

4.    Clean refrigerator, wipe it, and dry well.

5.    Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop them open far enough for air to get in. This stops odor and mold from building up.

Moving

When you are moving your refrigerator to a new home, follow

these steps to prepare it for the move.

1. If your refrigerator has an automatic ice maker:

■    Turn off the water supply to the ice maker at least one day ahead of time.

■    Disconnect the water line from the back of the refrigerator.

■    When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm to the OFF (up) position or press the switch to OFF, depending on your model.

2.    Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food in dry ice.

3.    Empty the ice bin.

4.    Turn off the Temperature control(s). See “Using the Control(s).”

5.    Unplug refrigerator.

6.    Clean, wipe, and dry thoroughly.

Z Take out all removable parts, wrap them well, and tape them together so they don’t shift and rattle during the move.

8.    Depending on the model, raise the front of the refrigerator so it rolls more easily OR raise the leveling screws so they don’t scrape the floor. See “Adjust the Door(s).”

9.    Tape the doors closed and tape the power cord to the back of the refrigerator.

When you get to your new home, put everything back and refer to the “Installation Instructions” section for preparation instructions. Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to reconnect the water supply to the refrigerator.


TROUBLESHOOTING

Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.

Refrigerator Operation

The refrigerator will not operate

■ New installation? Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely.

A WARNING

NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting will not cool either compartment more quickly.


Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

■    Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.

■    Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is working.

■    Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

The motor seems to run too much

Your new refrigerator may run longer than your old one due to its high-efficiency compressor and fans. The unit may run even longer if the room is warm, a large food load is added, doors are opened often, or if the doors have been left open.

The refrigerator seems noisy

Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this reduction, you may hear intermittent noises from your new refrigerator that you did not notice from your old model. Below are listed some normal sounds with explanations.

■    Buzzing – heard when the water valve opens to fill the ice maker

■    Pulsating – fans/compressor adjusting to optimize performance

■    Hissing/Rattling – flow of refrigerant, movement of water lines, or from items placed on top of the refrigerator

■    Sizzling/Gurgling – water dripping on the heater during defrost cycle

■ Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on. See “Using the Control(s).”


■    Popping – contraction/expansion of inside walls, especially during initial cool-down

■    Water running – may be heard when ice melts during the defrost cycle and water runs into the drain pan

■    Creaking/Cracking – occurs as ice is being ejected from the ice maker mold.

The doors will not close completely

■    Door blocked open? Move food packages away from door.

■    Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct position.

The doors are difficult to open

^WARNING

__

Explosion Hazard Use nonflammable cleaner.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

■ Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.

Ice and Water

The ice maker is not producing ice or not enough ice

■    Refrigerator connected to a water supply and the supply shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open.

■    Kink in the water source line? A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water source line.

■    Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch (depending on model) is in the ON position.

■    New installation? Wait 24 hours after ice maker installation for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice production.

■    Freezer door closed completely? Firmly close the freezer compartment door. If the freezer compartment door will not close all the way, see “The doors will not close completely,” earlier in this section.

■    Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for ice maker to produce more ice.

■    Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?

Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.

■    Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly.

■    Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.”


The ice cubes are hollow or small

Temperature is too warm

■    New installation? Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely.

■    Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed.

■    Large load of food added? Allow several hours for refrigerator to return to normal temperature.

■    Controls set correctly for the surrounding conditions? Adjust the controls a setting colder. Check temperature in 24 hours. See “Using the Control(s).”

There is interior moisture buildup

NOTE: Some moisture buildup is normal.

■    Humid room? Contributes to moisture buildup.

■    Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed.

NOTE: This is an indication of low water pressure.

■    Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff valve fully open.

■    Kink in the water source line? A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water source line.

■    Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly.

■    Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.”

■    Questions remain regarding water pressure? Call a licensed, qualified plumber.

Off-taste, odor or gray color in the ice

■    New plumbing connections? New plumbing connections can cause discolored or off-flavored ice.

■    Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow 24 hours for ice maker to make new ice.

■    Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof packaging to store food.


■    Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water filter may need to be installed to remove the minerals.

■    Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark discoloration in ice indicates that the water filtration system needs additional flushing. Flush the water system before using a new water filter. Replace water filter when indicated. See “Water Filtration System.”

The water dispenser will not operate properly

■    Refrigerator connected to a water supply and the supply shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open.

■    Kink in the water source line? Straighten the water source line.

■    New installation? Flush and fill the water system. See “Water Dispenser.”

■    Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water pressure to the home determines the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.”

■    Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and operate dispenser. If water flow increases, the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly.

■    Refrigerator door closed completely? Close the door firmly. If it does not close completely, see “The doors will not close completely,” earlier in this section.

■    Recently removed the doors? Make sure the water dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected. See “Refrigerator Door(s) and Drawer.”

■    Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.”

Water is leaking from the dispenser system

NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.

■    Glass not being held under the dispenser long enough? Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after releasing the dispenser lever.

■    New installation? Flush the water system. See “Water Dispenser.”

■    Recently changed water filter? Flush the water system. See “Water Dispenser.”

■    Water on the floor near the base grille? Make sure the water dispenser tube connections are fully tightened. See “Refrigerator Door(s) and Drawer.”

■    Water not been recently dispensed? The first glass of water may not be cool. Discard the first glass of water.

■    Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water Supply Requirements.”

ACCESSORIES

Replacement Parts:

To order stainless steel cleaner or replacement filters, call 1-800-4-MY-HOME® and ask for the appropriate part number or contact your authorized Kenmore dealer.

Stainless Steel Cleaner and Polish:

Order Part #D22 M40083 R

Replacement Filter:

Order Part #469006-750

WATER FILTER CERTIFICATIONS

State of California Department of Public Health

Water Treatment Device Certificate Number 03-1583

Date Issued: September 16, 2008 Date Revised: April 22, 2009

Trademark/Model Designation

Replacement Elements

U K.F8Ü01AXX-75 0    …    .

,..    UKF8001

46 9006-750    ……

…    .46 9006 .    :

67003523-750    . ‘    •;

VKF800J

Manufacturer: Cuno Inc.

The water treatment de-vree(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:

Microbiological Contaminants and Turbidity

Cysts    V – .. , –    .. ^

Turbidity    ……. V. –    : ■ :

Organic Contaminants    :

Alrazine    –    — •

Lindane .    . ,

Benzene    :    .

Carbofuran ,

p-dichlorobenzene . . –    .

Toxaphene    ‘

Tctrachlorocthylcne –    v

Jnofganic/Radiological Contaminants

Asbestos

Lead :    ..    .

Mercury •?    .    .


Water from the dispenser is warm

NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).

■    New installation? Allow 24 hours after installation for the water supply to cool completely.

■    Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours for water supply to cool completely.

Rated Service Capacity: 750 gal.    Rated Service Flow: 0.78 gpm

Conditions of Certification:

Do nol use where water is microbiological!}’ unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.


PERFORMANCE DATA SHEETS

Interior Water Filtration System

Model 46 9006-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)

System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane.

This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction Aesthetic Effects

NSF Reduction Requirements

Average

Influent

Influent Challenge Concentration Maximum

Effluent

Average

Effluent

Minimum%

Reduction

Average%

Reduction

Chlorine Taste/Odor Particulate Class I*

50% reduction 85% reduction

2.00 mg/L 14,000,000 #/mL

2.0 mg/L ± 10%

At least 10,000 particles/mL

0.06 mg/L 370,000 #/mL” 0.050625 mg/L 196,666 #/mL 97.00%

97.40%

97.52%

99.00%

Contaminant

Reduction

NSF Reduction Requirements

Average

Influent

Influent Challenge Concentration Maximum

Effluent

Average

Effluent

Minimum%

Reduction

Average%

Reduction

Lead: @ pH 6.5

Lead: @ pH 8.5

0.010 mg/L

0.010 mg/L

0.150 mg/L*

0.150 mg/L*

0.15 mg/L ± 10%

0.15 mg/L ± 10%

<    0.001 mg/L

<    0.001 mg/L

<    0.001 mg/L

<    0.001 mg/L

>99.30%

>99.30%

>99.30%

>99.30%

Mercury: @ pH 6.5 Mercury: @ pH 8.5

0.002 mg/L

0.002 mg/L

0.006 mg/L 0.0059 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0018 mg/L 0.0003 mg/L 0.00073 mg/L 91.70% 69.20% 95.00%

88.10%

Benzene

0.005 mg/L

0.0133 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 96.10% 96.30%
p-Dichlorobenzene

0.075 mg/L

0.210 mg/L 0.225 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >99.80% >99.80%
Carbofuran

0.040 mg/L

0.0753 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.027 mg/L 0.008 mg/L 64.60% 73.45%
Toxaphene

0.003 mg/L

0.015 mg/L 0.015 ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >93.3% >93.3%
Atrazine

0.003 mg/L

0.0102 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0027 mg/L 0.00105 mg/L 76.30% 89.40%
Asbestos

>99%

126.5 MF/L 107to 108fibers/Ln <0.17 MF/L < 0.17 MF/L >99.99% >99.99%
Live Cysts*

Turbidity

>99.95%

0.5 NTU

122,500 #/L

10.5 NTU

50,000/L min.

11 ± 1 NTU

< 1 #/L*

0.30 NTU

< 1 #/L*

0.125 NTU

>99.99%

97.30%

>99.99%

98.80%

Lindane

0.0002 mg/L

0.0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80% 97.90%
Tetrachloroethylene

0.005 mg/L

0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6% >96.6%
78 gpm (2.9 Lpm). Pressure — 60 psig (413.7 kPa). Temp. — 68 F + 5 F

Water Supply Water Pressure Water Temperature Service Flow Rate

Test Parameters: pH — 75 + 0.5 unless otherwise noted. Flow — 05

(20°C ± 3°C).

■    It is essential that operational, maintenance, and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised.

■    The disposable water filter should be replaced at least every 6 months.

■    The filter monitor system measures the amount of water that passes through the filter and alerts you to replace the filter. When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order) light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the red (Replace) light comes on, and it is recommended that you replace the filter. For models without filter status lights, replace the filter every 6 months. Use replacement filter model 46 9006-750. 2009 suggested retail price of $44.99 U.S.A./ $49.95 Canada. Prices are subject to change without notice.

■    The product is for cold water use only.

■    Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.

Refer to the “Water Filtration System” section for the Manufacturer’s name and telephone number.

Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited warranty.

Application Guidelines/Water Supply Parameters

City or Well

35 – 120 psi (241 – 827 kPa) 33° – 100°F (1° – 38°C)

0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi


‘Class I particle size: >0.5 to <1 um

“Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.

♦These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions. ♦♦Fibers greater than 10 um in length ♦Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts ® NSF is a registered trademark of NSF International.

INDICE

CARACTERISTICAS DEL REFRIGERADOR………

Estantes del refrigerador………………………………..

Cajon para verduras y tapa…………………………..

Control de humedad del cajon para verduras

Cajon Gourmet Pantry™………………………………..

CARACTERISTICAS DE LA PUERTA………………

Centro de productos lacteos…………………………..

Recipientes de la puerta…………………………………

Tapetes antideslizantes…………………………………..

Recipiente Fresh-N-Ready™………………………….

CUIDADO DE SU REFRIGERADOR……………….

Limpieza…………………………………………………………

Como cambiar el foco……………………………………

Cortes de corriente…………………………………………

Cuidado durante las vacaciones y mudanzas.

SOLUCION DE PROBLEMAS………………………..

Funcionamiento del refrigerador……………………

Temperatura y humedad………………………………..

Hielo y agua…………………………………………………..

ACCESORIOS…………………………………………….

HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO…………..

NUMEROS DE SERVICIO……………………………

………………………38

…………………………..38

…………………………..38

………………………….39

…………………………..39

………………………40

………………………….40

………………………….40

………………………….40

………………………….40

………………………41

…………………………..41

…………………………..41

…………………………..42

…………………………..42

………………………43

…………………………..43

………………………….44

………………………….44

………………………45

………………………46

CONTRAPORTADA

CONTRATOS DE PROTECCIÖN………………………………………….24

GARANTI A……………………………………………………………………….25

SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR………………………………………26

Cômo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo…….26

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÖN……………………………………27

Desempaque el refrigerador……………………………………………………..27

Requisitos de ubicaciôn……………………………………………………………..27

Requisitos eléctricos…………………………………………………………………..28

Requisitos del suministro de agua……………………………………………..28

Conexiôn del suministro de agua………………………………………………28

Cajôn y puerta(s) del refrigerador…………………………………………….30

Ajuste las puertas……………………………………………………………………….33

Preparaciôn del sistema de agua………………………………………………33

USO DE SU REFRIGERADOR………………………………………………34

Cômo abrir y cerrar las puertas………………………………………………..34

Uso de los contrôles…………………………………………………………………..34

Contrôles electrônicos………………………………………………………………..34

Contrôles digitales……………………………………………………………………..35

Despachador de agua……………………………………………………………….37

Sistema de filtraciôn de agua……………………………………………………37

Fdbrica de hielo…………………………………………………………………………37

CONTRATOS DE PROTECCIÖN

Contratos maestros de protecciön

iFelicitaciones por su inteligente adquisicion! Su nuevo producto Kenmore® estd disenado y fabricado para proporcionarle anos de funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparaciön de vez en cuando. Es alii donde el Contrato maestro de protecciön puede ahorrarle dinero e inconvenientes.

El Contrato maestro de protecciön tambien ayuda a proiongar la vida de su nuevo producto. He aqui Io que se incluye en el Contrato*:

y/ Piezas y mono de obra necesarias para ayudar a mantener los productos funcionando correctamente bajo uso normal, no solo en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho mös allä de la garantia del producto. No existen deducibles ni fallas de funcionamiento que esten excluidas de la cobertura — protecciön verdadera.

y/ Servicio experto a cargo de un personal de mäs de 10.000 tecnicos de servicio autorizados por Sears, Io que significa que su producto serä reparado por alguien en quien usted puede confiar.

y/ Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el pais, con la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.

y/ Garantia “sin disgustos” — reemplazo de su producto protegido si ocurren cuatro fallas o mäs del producto en el transcurso de doce meses.

y/ Reemplazo del producto si su producto protegido no puede ser reparado.

y/ Revision anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya — sin costo adicional.

y/ Ayuda râpida por teléfono — lo que nosotros llamamos Soluciôn râpida — apoyo por teléfono a cargo de un représentante de Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si fuéramos un “manual parlante para el propietario”.

\/ Protecciôn de sobrevoltaje contra danos eléctricos debido a fluctuaciones de electricidad.

y/ Protecciôn por pérdida de comida, por un valor anual de $250, por cualquier pérdida de comida que sea como resultado de fallas mecdnicas de cualquier refrigerador o congelador cubierto bajo la garantia.

y/ Reembolso de la renta si la reparacién de su producto protegido tarda mds de lo prometido.

y/ 10% de descuento sobre el precio comûn por el servicio de reparacién que no esté bajo protecciôn, asi como también las piezas relacionadas con el mismo que se hayan instalado.

Una vez adquirido el Contrato, tan sôlo tiene que llamar para fijar la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora, de dia o de noche, o fijar una visita técnica en Internet.

El Contrato maestro de protecciôn es una compra sin riesgo. Si por algûn motivo usted lo cancela durante el periodo de la garantia del producto, le proveeremos un reembolso total. O un reembolso proporcional en cualquier momento posterior a la expiraciôn del periodo de la garantia. iAdquiera hoy su Contrato maestro de protecciôn!


Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e informaciân adicional en EE.UU., Marne al 1-800-827-6655.

*La cobertura en Canada varia en algunos articulos. Para obtener los detalles completos, llame a Sears Canada al 1-800-361-6665.

Servicio de instalaciôn de Sears

Para la instalaciôn profesional de Sears de aparatos electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros articulos principales del hogar, en los EE.UU. o en Canada llame al 1-800-4-MY-HOME®.


GARANTIA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS KENMORE

GARANTIA LIMITADA DE UN ANO

Cuando este electrodomestico haya sido instalado, operado y mantenido segün las instrucciones provistas con el producto, si este electrodomestico falla por defectos de material o de mano de obra dentro de un ano a partir de la fecha de compra, llame al 1-800-4-MY-HOME® para gestionar la reparaciön libre de cargo.

Esta garantia solo tiene vigencia durante 90 dias a partir de la fecha de compra si este aparato se ha usado alguna vez para fines diferentes de los privados de una familia.

ESTA GARANTIA CUBRE SOLAMENTE LOS DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA. SEARS NO PAGARA POR LO SIGUIENTE:

1.    Los articulos no reutilizables que pueden gastarse por el uso normal, incluyendo, pero sin limitaciön, filtros, correas, focos y bolsas.

2.    Un tecnico de servicio para ensenarle al usuario como instalar, operar o mantener el producto adecuadamente.

3.    Un tecnico de servicio para limpiar o mantener este producto.

4.    Danos a este producto o fallas del mismo en caso de no ser instalado, operado o mantenido conforme a todas las instrucciones provistas con el producto.

5.    Danos a este producto o fallas del mismo como resultado de accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquel para el cual fue creado.

6.    Darios a este producto o fallas del mismo causados por el uso de detergentes, limpiadores, productos quimicos o utensilios diferentes de los recomendados en todas las instrucciones provistas con el producto.

Z Danos a piezas o sistemas o fallas de los mismos como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en este producto.

EXCLUSION DE GARANTIAS IMPLICITAS; LIMITACION DE RECURSOS

El unico y exclusivo recurso del cliente segun los terminos de esta garantia limitada sera el de reparar el producto segun se estipula en la presente. Las garantias implicitas, incluyendo las garantias de comerciabilidad o de capacidad para un proposito particular, seran limitadas a un ano o al periodo mas corto permitido por ley. Sears no se hard responsable por danos incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusion o limitacion de danos incidentales o consecuentes, o limitaciones acerca de cuanto debe durar una garantia implicita de comerciabilidad o capacidad, de modo que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no aplicarse en su caso. Esta garantia se aplica solo mientras este electrodomestico se usa en los Estados Unidos o Canada.

Esta garantia le otorga derechos legales especificos, y es posible que usted tenga tambien otros derechos, los cuales varian de un estado a otro.

Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179

Sears Canada Inc.

Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3

REGISTRO DEL PRODUCTO

Anote el numero completo de modelo y serie asi como la fecha de compra. Usted puede encontrar esta informacion en la etiqueta con el numero de modelo y de serie ubicada en el producto.

Tenga esta informacion disponible para facilitarle la obtencion de asistencia o servicio con prontitud siempre que llame a Sears con respecto a su electrodomestico.

Numero de modelo___._

Numero de serie_

Fecha de compra _

Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra para referencia futura.


SEGURIDÂD DEL REFRIGERADOR

Su seguridad y la seguridad de los demâs es muy importante.

Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.

Este es el simbolo de advertencia de seguridad.

Este simbolo le llama la atenciôn sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lésion a usted y a los demâs.

Todos los mensajes de seguridad irân a continuaciôn del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:

A PELIGRO

Si no sigue las instrucciones de inmediato. usted puede morir o sufrir una lesion grave.


A ADVERTENCIA

Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lésion grave.


Todos los mensajes de seguridad le dirân el peligro potencial, le dirân como reducir las posibilidades de sufrir una lesion y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones bâsicas:

■    Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de 3 terminales.

■    No use un adaptador.

■    No quite la terminal de conexion a tierra.

■    No use un cable eléctrico de extension.

■    Desconecte el suministro de energia antes de darle servicio.

■    Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar.

■    Remueva las puertas de su refrigerador viejo.

■    Use un limpiador no inflamable.

■    Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.

■    Use dos o mäs personas para mover e instalar el refrigerador.

■    Desconecte el suministro de energia antes de instalar la fäbrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalaciön de la fäbrica de hielo).

■    Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos).

■    No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos modelos).


CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES

Como deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo

A ADVERTENCIA

Peligro de Asfixia

Remueva las puertas de su refrigerador viejo.

No seguir esta instrucciôn puede ocasionar la muerte o dano al cerebro.

IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de ninos no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aun si van a quedar ahi “por unos pocos dias”. Si Ud. esta por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuaciôn para prévenir accidentes.

Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:

■    Saque las puertas.

■    Deje los estantes en su lugar, asi los ninos no pueden meterse adentro con facilidad.


INSTRUCCIONES DE INSTÂLACIÔN
A ADVERTENCIA
À ADVERTENCIA

Peligro de Peso Excesivo

Use dos o mas personas para mover e instalar el refrigerador.

No seguir esta instruccion puede ocasionar una lesion en la espalda u otro tipo de lesiones.


Peligro de Explosion

Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.

No seguir esta instruccion puede ocasionar la muerte, explosion, o incendio.

Como mover su refrigerador:

Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciorese de cubrir el piso con carton o madera para evitar darios en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podria dariar el piso.

Informaciôn importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio:

No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras estân trios. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como séria un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseriado para hacerse ariicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan.


Cômo quitar los materia les de empaque

■    Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente liquido para vajillas sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque.

■    No use instrumentas filosos, alcohol para fricciones, liquidos inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos productos pueden danar la superficie de su refrigerador. Para màs informaciôn, vea “Seguridad del refrigerador”.

■    Deshàgase de todos los materiales de embalaje o reciclelos.

Limpieza antes del uso

Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.

Para asegurar la adecuada ventilacion de su refrigerador, deje un espacio de V2” (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1″ (2,54 cm) detrds del refrigerador. Si su refrigerador tiene fabrica de hielo, asegurese que hay espacio adicional atras para las conexiones de la linea de agua. Cuando instale el refrigerador proximo a una pared fija, deje un espacio minimo de 3%” (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la puerta se abra bien.

NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un homo, radiador u otra fuente de color. No instale el refrigerador en un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F (13°C).


lec|oîsîtos eiéctrîcos

A ADVERTENCIA

Peligro de Choque Eléctrico

Conecte a un contacta de pared de conexiôn a tierra de 3 terminales.

No quite la terminal de conexiôn a tierra.

No use un adaptador.

No use un cable eléctrico de extension.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.

Antes de mover el refrigerador a su posiciôn definitiva, es importante asegurarse que Ud. tiene la conexiôn eléctrica adecuada.

Método de conexiôn a tierra recomendado

Se requiere una fuente de energia eléctrica de 115 Voltios,

60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 6 20 amperios, debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un circuito separado solo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se puede apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extension.

NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalaciôn, limpieza o de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF), y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energia. Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energia eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON). Vea “Uso de los contrôles”.

Reûna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalaciôn. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aqui.

HERRAMIENTAS NECESARIAS:

■    Destornillador de hoja plana ■ Have de tuercas de 14″

■    Hâves de boca de 7A&’ y V2″ o dos ■ Broca de 14″

Naves ajustables    ……..

■ laladro inalambrico

IMPORTANTE:

■    Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los requisitos locales de plomeria.

■    N0 use una vdlvula perforadora o una vdlvula de montura de

(4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye con mds facilidad.

■    Use tuberia de cobre y revise si hay fugas. Instale la tuberia de cobre sôlo en areas donde la temperatura vaya a permanecer por encima del punto de congelaciôn.

■    Para modelos con filtras de agua, el filtra de agua desechable deberd reemplazarse por lo menos cada 6 meses.

Presion del agua

Se necesita un suministro de agua fria con presion de agua entre 35 y 120 Ibs/pulg7 8 9 10 (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fabrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presion del agua, Name a un plomero competente autorizado.

Suministro de agua por osmosis Inversa

IMPORTANTE: La presion del suministro de agua que sale de un sistema de osmosis inversa y va a la vdlvula de entrada de agua del refrigerador necesitara ser entre 35 y 120 Ibs/pulg8 (241 y 827 kPa).

Si se conecta un sistema de filtracion de agua de osmosis inversa al suministro de agua fria, la presion de agua al sistema de osmosis inversa necesitara ser de un minimo de 40 a 60 Ibs/pulg8 (276 a 414 kPa).

Si la presion de agua hacia el sistema de osmosis inversa es menor de 40 a 60 Ibs/pulg8 (276 a 414 kPa):

■    Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de osmosis inversa esta bloqueado. Reemplacelo si fuera necesario.

■    Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de osmosis inversa despues del uso intenso.

■    Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podra reducir la presion aun mds si se usa en conjunto con un sistema de osmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de filtracion de agua”.

Si tiene preguntas acerca de la presion del agua, Name a un plomero competente autorizado.

Lea todas las instrucciones antes de comenzar.

IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la linea de agua, apague la fabrica de hielo para evitar el ruido excesivo o danos en la vdlvula de agua.

Conexion a la linea de agua


5. Usando un taladro inalambrico, haga un orificio de 14″ en la tuberia de agua fria que usted eligio.

A.    Tuberia de agua fria

B.    Abrazadera para tuberia

C.    Tuberia de cobre

D.    Tuerca de compresion

£ Manga de compresion

F.    Valvula de cierre

G.    Tuerca de presion

6. Afiance la valvula de cierre a la tuberia de agua fria con la abrazadera para tuberia. Asegurese que el extremo de salida este firmemente insertado en el orificio taladrado de Va” en la tuberia de agua y que la arandela este por debajo de la abrazadera para tuberia. Apriete la tuerca de presion. Apriete los tornillos de la abrazadera para tuberia lentamente y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermetico. No apriete demasiado.

Z Deslice la manga de compresion y la tuerca de compresion sobre la tuberia de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tuberia en el extremo de salida de forma recta hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresion en el extremo de salida usando la Nave ajustable. No apriete demasiado porque se puede quebrar la tuberia de cobre.

8. Coloque el extremo libre de la tuberia en un recipiente o

fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la tuberia hasta que el agua saiga limpia. CIERRE la valvula de cierre del tubo de agua.

Conexion al refrigerador

Dependiendo de su modelo, la linea de agua puede bajar de la parte superior o subir de la parte inferior. Siga las instrucciones de conexion para su modelo.

Estilo 1

1. Saque la tapa de plastico del puerto de entrada de la valvula de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la valvula usando una tuerca de compresion y manga de compresion como se muestra. Ajuste la tuerca de compresion. No apriete demasiado. Jale la tuberia de cobre para asegurarse de que esta firme.

2. Haga un lazo de servicio con la tuberia de cobre. Evite las torceduras cuando enrolle la tuberia de cobre. Asegure la tuberia de cobre a la carcasa del refrigerador con una abrazadera en “P”.

A.    Tuberia de cobre    C. Tuerca de compresion

B.    Abrazadera en “P” D. Manga de compresion

3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.

Estilo 2

1.    Haga un lazo de servicio (diametro minimo de 2 pies [61 cm]) con la tuberia de cobre. Evite torceduras al enrollar la tuberia de cobre.

2.    Quite la tapa de plastico del puerto de entrada de la valvula de agua. Coloque una manga y tuerca de compresion en la tuberia de cobre.

3.    Introduzca el extremo de la tuberia de cobre al puerto de entrada de la valvula de agua. Moldee ligeramente la tuberia de tal forma que la tuberia entre de forma recta al puerto para evitar torceduras.

4.    Deslice la tuerca de compresion sobre la manga y atornille en el puerto de entrada de la valvula de agua.

A.    Tuberia de agua de    C. Tuerca de compresion

plastico    £>. Tuberia de cobre

B.    Manga


5. Con una Nave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre la li’nea de agua de plastico para evitar que se mueva. Luego, con una segunda Nave, gire la tuerca de compresion que esta en la tuberfa de cobre, en el sentido contrario de las manecillas del reloj para apretar completamente. No apriete demasiado.

A B

c

D E

gerador

Las ilustraciones aparecen mas adelante en esta seccion.

Para quitar y volver a colocar las manijas

1.    Con una hexagonal en L de %2M o de Vs”, afloje los dos tornillos de ajuste ubicados a los lados de cada manija. Vea las ilustraciones 1 y 2.

2.    Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta. Asegurese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas.

3.    Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.


D. Tuerca de compresion £. Tuberia de cobre

A.    Abrazadera en “P”

B.    Linea de agua de plastico

C.    Puerto de entrada de la valvula de agua

6. Verifique la conexion jalando la tuberfa de cobre. Sujete la tuberfa de plastico de agua a la carcasa del refrigerador con una abrazadera en “P”.

Z Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.

Como quitar las puertas y las bisagras

AADVERTENCIA

Complete la instalacion

AADVERTENCIA

Peligro de Choque Electrico

Desconecte el suministro de energi’a antes de sacar las puertas.

No seguir esta instruccion puede ocasionar la muerte o choque electrico.


Peligro de Choque Electrico

Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de 3 terminales.

No quite la terminal de conexion a tierra.

No use un adaptador.

No use un cable electrico de extension.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque electrico. 11 12

IMPORTANTE:

■    Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de uso general de las puertas.

■    Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las siguientes instrucciones se incluyen mas adelante en esta seccion despues de “Pasos finales”.

HERRAMIENTAS NECESARIAS: Haves de cubo de cabeza

hexagonal de 5/l6M, %” y Va” , destornillador Torx0t T20,

destornillador Phillips #2 y un destornillador de hoja plana.

1.    Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energia.

2.    Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que este listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.

NOTA: Proporcione soporte adicional a la puerta del refrigerador mientras se quitan las bisagras. No se conffe en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.

3.    Comenzando con la puerta del lado derecho, saque las piezas de la bisagra superior, como se muestra en la ilustracion Bisagra superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior de la bisagra.

t®TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.


4.    Antes de quitar la puerta de la izquierda, desconecte el enchufe de cableado ubicado en la parte superior de la bisagra superior acunando un destomillador de hoja plana o su una entre las dos secciones. Vea la ilustracion Enchufe de cableado.

NOTA: El alambre verde que va a tierra permanece sujeto a la bisagra.

5.    Quite los componentes de la bisagra superior como se muestra en la ilustracion Bisagra superior. Levante la puerta del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra.

Para volver a colocar el frente del cajôn

1.    Deslice las guias fuera del compartimiento del congelador. Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajôn, dentro de las ranuras que estân en los soportes del cajôn. Vea la ilustraciôn Cômo volver a colocar el frente del cajôn.

2.    Jale los soportes del cajôn hacia usted para colocar los dos tornillos en la base del frente del cajôn, dentro de los soportes. Vea la ilustraciôn Cômo volver a colocar el frente del cajôn.

3.    Apriete por completo los cuatro tornillos.


Pasos finales

AADVERTENCIA

Como volver a poner las puertas y las blsagras en su lugar

1.    Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se muestra en la ilustracion Bisagra superior. No atornille completamente los tornillos.

2.    Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como se muestra en la ilustracion Bisagra inferior. Apriete los tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.

NOTA: Proporcione soporte adicional para la puerta del refrigerador mientras las bisagras se mueven. No se confie en que los imanes de las juntas de las puertas van a sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.

3.    Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del refrigerador este alineada en forma pareja con la parte superior del cajon del congelador. Apriete todos los tornillos.

4.    Vuelva a conectar el enchufe de cableado en la parte superior de la puerta del lado izquierdo del refrigerador.

5.    Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior.

Cômo quitar y volver a colocar el frente del cajôn del congelador

IMPORTANTE: Pueden necesitarse dos personas para quitar y reemplazar el frente del cajôn del congelador. Las ilustraciones aparecen mds adelante en esta secciôn.

Para quitar el frente del cajôn

1.    Abra el cajôn del congelador en toda su extension.

2.    Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guias del cajôn al frente del cajôn. Vea la ilustraciôn Cômo quitar el frente del cajôn.

NOTA: Afloje los tornillos très o cuatro vueltas. Mantenga los tornillos en el frente del cajôn.

3.    Levante el frente del cajôn hacia arriba y fuera de los tornillos. Vea la ilustraciôn Cômo quitar el frente del cajôn.

Peligro de Choque Electrico

Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de 3 terminales.

No quite la terminal de conexion a tierra.

No use un adaptador.

No use un cable electrico de extension.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque electrico. 13


A ADVERTENCIA

Peligro de Choque Electrico

Desconecte el suministro de energi’a antes de sacar las puertas.

No seguir esta instruccion puede ocasionar la muerte o choque electrico.

Como quitar y volver a poner las puertas en su lugar

 

Bisagras superiores f    A

B

 

D \.

 

A.    Tornillo de la cubierta de la bisagra

B.    Cubierta de la bisagra superior

C.    Tomillos de de cabeza hexagonal para bisagra

D.    Bisagra superior

 

Como quitar el frente del cajon

Como volver a col oca r el frente del cajon

soporte de la puerta

 

 

 

No use con agua que no sea microbiolögicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducciön de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.

Ajuste las puertas

IMPORTANTE:

■    Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros de nivelaciôn ajustables; uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta se cierre con màs facilidad, siga las instrucciones a continuaciôn.

■    Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.

1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jàlela hacia usted.

2. Levante o baje la carcasa.

Con un destornillador hexagonal de 14″, gire el tornillo nivelador que esta a cada lado, para levantar o bajar ese lado del refrigerador.

NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores. Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinaciôn del refrigerador.

■    Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.

■    Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.

Preparacion del sisfema de agua

Sirvase leer antes de usar el sistema de agua.

IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador al suministro de agua o reemplazar el filtro de agua, siga los pasos a continuaciôn para asegurarse de que se limpie adecuadamente el sistema de agua. Esto eliminard el aire en el filtro y en el sistema de despachado de agua, y preparard el filtro de agua para ser usado.

1. Apague la fdbrica de hielo abriendo la puerta del congelador y levantando el brazo de control de alambre como se muestra.

2. Instale el filtro de agua interior. El soporte de montaje del filtro de agua interior esta ubicado en la pared izquierda del compartimiento del refrigerador.

■    Saque la tapa azul de paso y gudrdela para usarla mds tarde.

■    Saque el filtro interior de agua de su empaque. Retire la étiqueta de sellado del extremo del filtro e insértela en la cabeza del filtro.

■    Gire suavemente el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Luego trabe la tapa del filtro para cerrar.

3.    Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el refrigerador ligeramente mds hacia la parte posterior, girando ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar varias vueltas mds, y usted deberd girar ambos tornillos la misma cantidad de veces.

4.    Vuelva a colocar la rejilla de la base.

3. Presione el botdn de Water (Agua) en el panel de control del despachador. Use un recipiente firme para oprimir y sostener la palanca del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua empiece a fluir. Una vez que el agua comience a fluir, continue oprimiendo y soltando la palanca del despachador (5 minutos encendido, 5 minutos apagado) hasta despachar un total de 4 gai (15 L). Esto purgard aire del filtro y del sistema de despacho de agua, y preparard el filtro de agua para ser usado. En algunas casas puede requerirse purgado adicional. Conforme se saca el aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua del despachador.

NOTA: Después de cinco minutos de despacho continuo, el despachador dejard de dispensar agua para evitar una inundacidn. Para continuar despachando, quite el recipiente y presione nuevamente la palanca del despachador.



REFRIGERATOR

Cold    Colder

(zmzi

4.    Inspeccione el sistema de filtracidn para que no haya fugas. Si encuentra fugas de agua, vea la secciôn de “Soluciôn de problemas”.

5.    Ponga la fàbrica de hielo a funcionar abriendo la puerta del congelador y bajando el brazo de control de alambre сото se muestra. Vea la secciôn “Fdbrica de hielo” para obtener mds instrucciones sobre el funcionamiento de su fdbrica de hielo.

■    Deje transcurrir 24 horas para la producciôn del primer lofe de hielo.

■    Deshdgase de los très primeras lofes de hielo producidos.

USO DE SU REFRIGERADOR

El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.

Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del refrigerador.

■    Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se pliega hacia adentro automdticamente, para quedar fuera del camino.

■    Cuando ambas puertas estdn cerradas, la junta con bisagras forma automdticamente un sello entre las dos puertas.

Su modelo tiene contrôles electrdnicos o digitales. Siga las

instrucciones que sean especificas para su modelo.

IMPORTANTE:

■    Espéré 24 horas para que el refrigerador se enfrie completamente antes de agregar alimentos. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrian echarse a perder.

NOTA: Si ajusta los contrôles de la temperatura del refrigerador y del congelador a un ajuste mds trio que el recomendado no enfriard mds rdpidamente los compartimientos.

■    Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un uso doméstico normal del refrigerador. Los contrôles estdn ajustados correctamente cuando la leche o los jugos estdn tan trios como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.

■ Si la temperatura esta demasiado caliente o demasiado tria en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los contrôles, revise primera los conductos de ventilaciôn para cerciorarse de que no estén obstruidos.

Contrôles efectrciricos

Los contrôles de temperatura estdn ubicados al trente, encima de los compartimientos del refrigerador o del congelador.

Para su conveniencia, los contrôles de temperatura vienen prefijados de fdbrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegûrese de que los contrôles estén todavia fijados en los puntos fijos recomendados, como se muestra.

Ajustes recomendados

FREEZER

Cold    Colder

Cômo ajustar los contrôles

El control del REFRIGERADOR régula la temperatura del compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR régula la temperatura del compartimiento del congelador.

Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del

refrigerador о del congelador, utilice enumeran en la tabla.

сото guia los ajustes que se

Para regular las temperaturas de punto de ajuste:

■ Presione los botones digitales con las fléchas hacia arriba o hacia abajo hasta que aparezca en la pantalla el punto fijo deseado de temperatura.

NOTA: Excepto cuando enciende por primera vez su refrigerador, no ajuste ninguno de los contrôles de temperatura mds de un ajuste a la vez. Espéré 24 horas para que se estabilice la temperatura entre los ajustes.

CONDICIÔN/MOTIVO:

AJUSTE:

REFRIGERADOR demasiado

caliente

Contrai del

REFRIGERADOR un ajuste mds alto

CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo

Contrai del

CONGELADOR un ajuste mds alto

REFRIGERADOR demasiado frio

Contrai del

REFRIGERADOR un ajuste mds bajo

CONGELADOR demasiado frio

Contrai del

CONGELADOR un ajuste mds bajo

Encendldo/Apagado del enfrlamlento

Presione la flécha hacia arriba del congelador hasta que aparezca OFF (Apagado) en la pantalla. No se enfriard ningûn compartimiento. Presione la flécha hacia abajo del congelador o del refrigerador para volver a encender el enfriamiento.


CONDICIÖN /MOTI VO:

AJUSTE:

REFRIGERADOR demasiado

caliente

Control del REFRIGERADOR 1° bajo mas

CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo

Control del CONGELADOR 1° bajo mas

REFRIGERADOR demasiado frio

Control del REFRIGERADOR 1° alto mas

CONGELADOR demasiado frio

Control del CONGELADOR 1° alto mas

Enfriamiento encendldo/apagado

Oprima la flécha hacia arriba del refrigerador hasta que aparezca OFF (Apagado) en la pantalla. No se enfriard ningün compartimiento. Oprima la flécha hacia abajo ya sea del congelador o del refrigerador para volver a encender el enfriamiento.

Funclones adicionales del centra de control

FREEZER

I I

Recom,vx*ncioo Si‘t,-,,g 0 = , -18 C

Control de humedad (en algunos modelos)

El control de humedad endende un calentador para ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Uselo en ambientes hümedos o cuando note humedad en el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza mds energia cuando el Control de humedad (Humidity Control) estö encendido.

■    Presione el control hacia ON (Encendido) cuando el ambiente este cölido y mds hümedo, o si nota humedad en el sello de la bisagra de la puerta.

■    Presione el control hacia OFF (Apagado) para ahorrar energia cuando el ambiente este menos hümedo.

Humidity Control

IMPORTANTE: Cuando esté encendido, la pantalla de temperatura muestra la temperatura real del compartimiento.

Para su conveniencia, los contrôles de temperatura vienen prefijados de fdbrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegürese de que los contrôles estén todavia fijados en los puntos fijos recomendados, como se muestra.

Ajustes recomendados

REFRIGERATOR HTT

I In

Recommended Setting 38 F / 3 C

Cômo ajustar los contrôles

El control del REFRIGERADOR régula la temperatura del compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR régula la temperatura del compartimiento del congelador.

Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del refrigerador o del congelador, utilice como guia los ajustes que se enumeran en la tabla.

Para regular las temperaturas de punto de ajuste:

La primera vez que usted toca la flécha hacia arriba o la flécha hacia abajo se muestra en la pantalla el punto de ajuste de la temperatura actual. La pantalla va a mostrar el punto de ajuste por aproximadamente 3 segundos y luego va a regresar a la temperatura real.

■ Presione los botones tactiles de flécha hacia arriba o flécha hacia abajo hasta que aparezca en la pantalla el punto de ajuste de la temperatura deseada.

NOTA: Excepto cuando enciende por primera vez su refrigerador, no ajuste ninguno de los contrôles de temperatura mds de un ajuste a la vez. Espéré 24 horas para que se estabilice la temperatura entre los ajustes.

Grocery Savor (Enfriamiento râpldo)

La caracterîstica de Grocery Savor (Enfriamiento ràpido) ayuda en los periodos de alto uso del refrigerador, cargos Menas de comestibles o temperaturas de la habitacién temporalmente càlidas.

■ Oprima el botén tàctil de Grocery Savor para ajustar el

congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura mds bajos. Oprima de nuevo el botén tdctil de Grocery Savor para regresar al punto de ajuste normal del refrigerador.

NOTA: La caracteristica de Grocery Savor se apagara automaticamente en aproximadamente 12 horas. Cuando Grocery Savor esta encendido, no se puede ajustar la temperatura en ningun compartimiento.

Grocery

Savor v_I___

Acceler Ice (Produccion acelerada de hlelo)

La caracteristica de Acceler Ice (Produccion acelerada de hielo) ayuda con periodos temporales de alto uso de hielo, incrementando la produccion de hielo.

■ Presione Acceler Ice para ajustar el congelador a los ajustes mds bajos de temperatura. Presione Acceler Ice otra vez para regresar el congelador al punto de ajuste normal.

NOTA: La caracteristica de Acceler Ice se apagara automaticamente en aproximadamente 24 horas. Cuando Acceler Ice esta encendida, usted no puede ajustar la temperatura del congelador.

Acceler

Ice


Door Ajar Alarm (Alarma de puerta entreabierta)

La caracteristica de Door Ajar (Alarma de puerta entreabierta) hace sonar una serial coda pocos segundos cuando la puerta del refrigerador ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La serial sonard hasta que se cierre la puerta o se apague Door Ajar (Alarma de puerta entreabierta). Los focos se apagardn si se deja abierta cualquier puerta por 6 minutos continuos. El cerrar todas las puertas por 1 segundo ocasionard que las luces se vuelvan a prender.

■    Presione el botdn tdctil de Door Ajar para encender o apagar esta caracteristica. La luz indicadora se encenderd cuando esté encendida la caracteristica Door Ajar.

Door Ajar Alarm

-r

Humidity Control (Control de humedad)

(en algunos modelos)

La funcidn de Control de humedad enciende un calentador para ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Uselo en ambientes hümedos o cuando usted nota humedad en el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza mds energia cuando el Humidity Control (Control de humedad) estd encendido.

■    Presione Humidity Control (Control de humedad) cuando el ambiente esté cdlido y mds hûmedo, o si nota humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Se encenderd la luz indicadora cuando el control de humedad esté ENCENDIDO.

■    Presione Humidity Control (Control de humedad) nuevamente, para APAGARLO y ahorrar energia cuando el ambiente esté menos hûmedo.

Humidity

Control v.    -/

Press If Moisture Appears

Temp Alarm (Alarma de temperatura)

(en algunos modelos)

La caracteristica Temp Alarm (Alarma de temperatura) provee informacidn acerca de la temperatura en el caso de que haya un corte de corriente.

Cortes de corriente: Durante un corte de corriente, si la temperatura de los compartimientos del refrigerador y del congelador se excede de las temperaturas normales para el funcionamiento, aparecerd en la pantalla la temperatura mds alta a la que se haya llegado.

■    Para que se encienda esta caracteristica, presione el botdn tdctil Temp Alarm (Alarma de temperatura) hasta que se encienda la luz indicadora. Para apagar esta caracteristica, presione y sostenga Temp Alarm durante 3 segundos, hasta que se apague la luz indicadora.

Alarma de temperatura: Sonard repetidamente una alarma si la temperatura del compartimiento del congelador o del refrigerador excede las temperaturas de funcionamiento normales durante una hora o mds.

Las pantallas de temperatura mostrardn en forma alternada las temperaturas actuales y las temperaturas mds altas que hayan alcanzado los compartimientos.

■    Presione el botdn tdctil Temp Alarm una vez para detener la alarma audible y las pantallas alternadas de temperatura. La luz de Temp Alarm continuard destellando hasta que el refrigerador vuelva a la temperatura fijada.

Temp

Alarm

v

Filter Reset (Reposiciôn del fîltro – en algunos modelos)

El control de Reposiciôn del filtro le permite volver a iniciar la caracteristica del control de estado del filtro de agua coda vez que usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtracidn de agua”.

■    Presione y sostenga el botdn tdctil de Filter Reset (Reposiciôn del filtro) durante 3 segundos, hasta que se apague la luz de Replace (Reemplazar).

Order Replace

• •

Filter

Reset

V

Press & Hold

Preferenclas del usuario

El centra de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo desea.

Pantalla de temperatura (F_C)

Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la temperatura.

F – Temperatura en grados Fahrenheit C – Temperatura en grados centigrados

Alarma (AL)

Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las alarmas.

ON (Encendido) – Usted escuchard el sonido de la alarma.

OFF (Apagado) – Usted no escuchard el sonido de la alarma.

Modo Sabbath (SAB)

ON (Encendido) – Se desactivardn todas las luces del centra de control y los tonos de alarma.

OFF (Apagado) – Se activardn todas las luces del centra de control y los tonos de alarma.

NOTA: Presione el botdn tdctil de Door Ajar (Puerta entreabierta) por 3 segundos para restaurar todas las luces.

Para obtener acceso al menu de preferenclas del usuario:

1.    Presione y sostenga el botdn tdctil de Door Ajar (Alarma de puerta entreabierta) por 3 segundos. El nombre de la preferencia aparecerd en la pantalla del congelador y el estado de preferencia (F 6 C) u (ON – Encendido u OFF -Apagado) aparecerd en la pantalla del refrigerador.

2.    Use los botones tdctiles con las fléchas hacia arriba o hacia abajo del congelador para hacer avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca en la pantalla el nombre de la preferencia deseada, presione los botones tdctiles con las fléchas hacia arriba o hacia abajo del refrigerador, para cambiar el estado de preferencia.

3.    Presione y sostenga por 3 segundos el botdn tdctil Door Ajar (Puerta entreabierta) para fijar sus preferencias.


üespachador ae ciguci

IMPORTANTE:

■    Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr.Una vez que el agua haya comenzado a correr, continue presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 4 galones (15 L). Esto eliminarà el aire en el filtro y en el sistema de despachado de agua, y prepararà el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrà requérir enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador.

■    Permita 24 horas para que se enfrie el refrigerador y enfrie el agua. Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco.

Despacho de agua

1.    Sostenga un recipiente bajo el despachador mientras presiona el botén.

2.    Suelte el botén para detener la salida de agua.

El filtro de agua esta ubicado en la esquina superior derecha del compartimiento del refrigerador.

menos cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o a la fdbrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro mas seguido.

■    Después de reemplazar el filtro de agua, presione y sostenga el botén téctil de Filter Reset (Reposicién del filtro) durante

3 segundos hasta que se apague la luz de Order (Ordenar) o Replace (Reemplazar). Vea “Uso de los contrôles”.

Modelos sln Indicador

■    El filtro de agua desechable deberd reemplazarse por lo menos cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o a la fdbrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro mds seguido.

Reemplazo del filtro de agua

IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema puede hacer que se saïga agua y el filtro de agua. Deje correr el agua durante 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa azul de paso.

1.    Gire hacia la izquierda el filtro de agua usado hasta liberarlo del soporte de montaje del filtro.

2.    Drene el agua del filtro de agua hacia el fregadero y deseche el filtro de agua usado. Limpie el exceso de agua en la cubierta del filtro.

3.    Saque la étiqueta de sellado del extremo del nuevo filtro de agua e inserte el filtro de agua en el soporte de montaje del filtro. Gire suavemente el filtro de agua hacia la derecha hasta que se detenga, y cierre la tapa del filtro a presién.

4.    Enjuague el sistema de agua. Vea “Preparacién del sistema de agua”.

5.    Revise si hay fugas de agua en el sistema de filtracién de agua. Si encuentra fugas de agua, vea la seccién “Solucién de problemas”.

Uso del despachador sln el filtro de agua

Usted puede usar el despachador de agua sin un filtro de agua, pero el agua no estaré filtrada. Si elije esta opcién, reemplace el filtro de agua con la tapa azul de paso.


No use con agua que no sea microbiolôgicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducciôn de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.

Estado del filtro de agua Modelos con indicador:

■ El filtro de agua desechable deberd ser reemplazado cuando la luz de estado de Replace (Reemplazar) esté encendida, o al

IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender la fdbrica de hielo. Vea “Despachador de agua”.

Para encender y apagar la fâbrlca de hielo

Para ENCENDER la fdbrica de hielo, sencillamente baje el brazo de contrai de alambre.

Para APAGAR la fdbrica de hielo manualmente, levante el brazo de contrai de alambre a la posicién de OFF (Apagado – brazo elevado) y escuche el chasquido.


NOTA: La fâbrica de hielo tiene un apagado automdtico. A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenardn el depésito para hielo y éstos levantardn el brazo de control de alambre a la posiciôn de OFF (Apagado – brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.

NOTA: Apague la fâbrica de hielo antes de quitar el depésito de hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitaré que los cubos de hielo se caigan y salgan de la fâbrica de hielo hacia el compartimiento del congelador. Encienda la fâbrica de hielo después de volver a colocar el depésito de hielo.

Rltmo de producclôn de hielo

■    La fâbrica de hielo debe producir un lote completo de hielo aproximadamente coda 3 horas.

■    Para aumentar la producciân de hielo, baje la temperatura del congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los contrôles”. Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.

Recuerde

ciel refrigerador

Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a sus necesidades individuales de almacenamiento.

Si usted guarda alimentos similares juntos en su refrigerador y ajusta los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de los arti’culos, le serâ muy fâcil encontrar exactamente el artfculo que desea. Asimismo, se reduce el tiempo que la puerta del refrigerador permanece abierta y se ahorra energta.

Estantes y marcos de los estantes

Para quitar y volver a colocar un estante/marco del estante:

1.    Quite el estante/marco inclinândolo por el frente y levantândolo fuera de los soportes del estante.

2.    Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos posteriores del estante dentro de los soportes del mismo. Levante el frente del estante hasta que los ganchos traseros del estante calcen en los soportes del mismo.

3.    Baje el frente del estante y asegûrese de que el estante esté en posiciôn.


Informaciôn importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio:

No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras estân trios. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como séria un golpe brusco. El vidrio templado se ha disenado para hacerse anicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan.

■    Deje transcurrir 24 horas para la producciân del primer lote de hielo. Deje transcurrir 3 dias para que se vuelva a llenar el depésito de hielo. Deshâgase de los très primeros lotes de hielo producidos.

■    La calidad del hielo dependerâ de la calidad del agua que suministre a su fâbrica de hielo. Evite la conexiân de la fâbrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los qufmicos para ablandar el agua (como la sal) pueden danar ciertos componentes de la fâbrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegûrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento.

■    No guarde nada encima de la fâbrica de hielo o en el depésito de hielo.

CARACTERISTICAS DEL REFRIGERADOR

Su modelo podrâ contar con algunas o todas estas caractensticas.

Para quitar y volver a colocar el(los) cajôn(cajones) para verduras:

1.    Deslice el(los) cajén(cajones) hasta el tope. Levante el frente del(de los) cajén(cajones) para verduras y deslicelo(s) completamente hacia afuera.

2.    Vuelva a colocar el(los) cajén(cajones) para verduras deslizândolo hacia atrâs completamente pasando el tope del cajén.

Para quitar la tapa del(de los) cajon(cajones) para verduras:

1.    Quite el(los) cajon(cajones) para verduras.

2.    Sostenga la pieza de vidrio firmemente con una mano y presione hacia arriba en el centra de la misma hasta que se levante por encima del marco de plastico. Deslice suavemente la pieza de vidrio hacia adelante para sacarla.

3.    Levante el marco de la tapa y quitelo.


Para volver a colocar la tapa del(de los) cajân(cajones) para verduras:

1.    Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes que estdn en las paredes laterales del refrigerador y baje la parte delantera del marco de la tapa hasta su lugar.

2.    Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco de la tapa y baje el trente a su lugar.

Control de humedad del cajcSft para verduras

Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajön hermetico para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW (Bajo) y HIGH (Alto).

LOW (Bajo – abierto) deja que el aire hümedo salga del cajön para verduras, y es el mäs adecuado para conservar las frutas y verduras con cäscara.

■    Frutas: Lävelas, dejelas secar y guärdelas en el refrigerador en bolsas de plästico o en el cajön para verduras. No lave ni pele las moras sino en el momento de usarlas. Separe y guarde las moras en su recipiente original en el cajön para verduras, o guärdelas en una bolsa de papel cerrada, sin apretar, en un estante del refrigerador.

■    Verduras con cäscaras: Colöquelas en bolsas de plästico o recipientes de plästico y guärdelas en el cajön para verduras.

HIGH (Alto – cerrado) mantiene el aire hümedo en el cajön para verduras, y es el mäs adecuado para conservar las verduras frescas de hoja.

■    Verduras de hoja: Lävelas con agua fria, escürralas y corte o arranque las partes magulladas o amarillentas. Colöquelas en una bolsa o recipiente de plästico y guärdelas en el cajön para verduras.

T…………..II………………………….fa-Ji

Divisor del cajon

Para sacar el divisor:

1.    Jale el cajon hacia afuera, en toda su extension.

2.    Levante el frente del divisor para desengancharlo de la pared posterior del cajon y levante el divisor para sacarlo.

Para volver a colocar el divisor:

1.    Enganche la parte trasera del divisor por encima de la pared posterior del cajon.

2.    Baje el divisor para colocarlo en su lugar.

Control de temperatura del cajon

El control de temperatura, que esta ubicado debajo de la tapa en el lado derecho del cajon, regula la cantidad de aire trio que entra en el cajon.

NOTA: El aire trio que se dirige hacia el cajon puede disminuir la temperatura del refrigerador. Tal vez necesite ajustarse la temperatura del refrigerador.

■    Deslice el control de temperatura hacia el ajuste menos frio si desea que el cajon tenga la misma temperatura que el compartimiento del refrigerador.

■    Deslice el control de temperatura hacia un ajuste mas frio cuando desee que el cajon este mas frio que el compartimiento del refrigerador.

NOTA: Use el ajuste mas frio cuando almacene carnes.

I_Colder


El cajôn de ancho completo y con temperatura controlada puede usarse para guardar bandejas grandes para fiesta, carnes trias o bebidas. Para una versatilidad en el almacenamiento, el cajôn ofrece un divisor y un control ajustable de temperatura.

NOTA: No coloque las verduras de hoja en el cajôn de temperatura controlada. Las temperaturas màs trias pueden danar las verduras de hoja.

Guîa para la conservaciôn de carnes

Por lo general guarde todas las carnes en su envoltura original siempre y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente respecto a periodos de conservaciôn. Para guardar la carne por un tiempo mds prolongado que los periodos indicados, congélela. Pescado fresco o mariscos……….üselos el mismo dia de su compra


Remociôn y reemplazo del cajôn

Para sacar el cajôn:

1.    Levante la tapa. Jale el cajôn hacia afuera, en toda su extension.

2.    Levante el trente del cajôn y jdlelo derecho para sacarlo.

Para volver a colocar el cajôn:

1.    Empuje las guias de métal hacia la parte trasera del refrigerador.

2.    Coloque el cajôn sobre las guias y deslicelo hacia la parte trasera del refrigerador.

Polio, carne de res molida, carnes varias (higado)……………1-2 dias

Carnes frias, filetes/asados………………………………………………3-5 dias

Carnes curadas……………………………………………………………….7-10 dias

Sobras – Cubra las sobras con envoltura de plästico, papel de aluminio o guärdelas en recipientes de plästico con tapas herméticas.


CARACTERISTICAS DE LA PUERTA

Su modelo podrd contar con algunas o todas estas caractensticas.

Centro de productos idcteos

Para quitar y volver a colocar el centro de productos Idcteos:

1.    Saque el centro de productos Idcteos levantando y sosteniendo la cubierta, a la vez que levanta el centro de productos Idcteos y lo jala directamente hacia afuera.

2.    Vuelva a colocar el centro de productos Idcteos deslizandolo hacia adentro sobre el soporte deseado y empujandolo hacia abajo hasta que se detenga.

Para quitar y volver a colocar los recipientes:

1.    Quite el recipiente levantdndolo y jaldndolo directamente hacia afuera.

2.    Vuelva a colocar el recipiente deslizandolo encima del soporte deseado y empujandolo hacia abajo hasta que se detenga.

Los tapetes antideslizantes ayudan a evitar que los articulos se resbalen en los recipientes de la puerta. Los tapetes antideslizantes se pueden quitar y son aptos para lavarse facilmente en la canasta superior del lavavajillas.

En este recipiente se pueden guardar los refrigerios saludables, taies como frutas y végétales frescos, lo cual es conveniente para toda la familia. Incluye una canasta removible para las moras, para enjuagar y guardar los articulos delicados, taies como las uvas y las moras.

Para quitar y volver a colocar el recipiente:

1.    Quite el recipiente levantdndolo y jaldndolo directamente hacia afuera.

2.    Vuelva a colocar el recipiente deslizdndolo encima de los soportes deseados y empujdndolo hacia abajo hasta que se detenga.

Para quitar y volver a colocar las piezas del recipiente:

1. Presione cualquier botdn de liberacidn para abrir la parte inclinable del recipiente.

A

2. Para quitar la parte inclinable del recipiente, presione sobre las palancas curvas a cada lado del mismo. Jale hacia arriba y hacia fuera.

NOTAS:

■    El recipiente no podrd quitarse si se inclina hacia fuera completamente. Inclinelo solamente un poco antes de presionar en las palancas curvas para quitarlo.

■    Limpie las piezas segûn se indica en la seccidn “Limpieza”.

A. Palanca curva

3.

Vuelva a instalar la parte inclinable del recipiente. Asegûrese de que esté encajado debidamente en la base del recipiente antes de insertar las palancas curvas en su lugar.


4. Vuelva a colocar las piezas del interior del recipiente.

B.    Divisores

C.    Tapete colador

CUIDADO DE SU REFRIGERADOR

Aadvertencia

3.    Lave las superficies externas metdlicas pintados y de acero inoxidable con una esponja limpia o un pano suave y detergente delicado con agua tibia.

■    Para mantener como nuevo su refrigerador de acero inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequenas, se sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado por el fabricante. Para pedir el limpiador, vea “Accesorios”.

IMPORTANTE: iEste limpiador es solamente para partes de acero inoxidable!

No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con ninguna parte de plàstico tales como las piezas decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de plàstico con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un pano suave.

4.    Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en ambientes normales de operaciàn en el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante trànsito de mascotas en el hogar, el condensador deberà limpiarse cada dos o très meses para asegurar la maxima eficacia.

Si necesita limpiar el condensador:

■    Quite la rejilla de la base.

■    Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las àreas abiertas detràs de la rejilla y la superficie frontal del condensador.

■    Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.

5.    Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energia.


Peligro de Explosion

Use un limpiador no inflamable.

No seguir esta instrucciön puede ocasionar la muerte, explosion o incendio.

NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son adecuados para su refrigerador. Asegûrese de reemplazar el foco con otro foco para electrodomésticos del mismo tamano, forma y vataje (que no sea de màs de 40 vatios).

Tanto la secciön del refrigerador como la del congelador se descongelan automdticamente. No obstante, limpie ambas secciones mös o menos una vez al mes para evitar la acumulaciön de olores. Limpie los derrames de inmediato.

IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier olor que se forma en una secciön pasarä a la otra. Usted debe limpiar meticulosamente ambas secciones para eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la deshidrataciön de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.

Para limpiar su refrigerador:

NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o äsperos, tales como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, liquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados del petröleo en las partes de plöstico, revestimientos interiores y de la puerta o juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza äsperos.

1.    Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energia.

2.    Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un pano suave y un detergente delicado en agua tibia.

Cômo cambiar el foco del refrigerador

1.    Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energia.

2.    Deslice la protecciôn del foco hacia la parte de atràs del compartimiento para soltarlo del ensamblaje del foco.

3.    Reemplace el(los) foco(s) fundido(s) con un foco (focos) para electrodomésticos de no màs de 40 vatios.

4.    Vuelva a colocar la protecciôn del foco introduciendo las lengüetas de la protecciôn en los orificios del revestimiento a cada lado del ensamblaje del foco. Deslice la protecciôn hacia el trente hasta que quede asegurada en su lugar.

NOTA: Para evitar danar la protecciôn del foco, no fuerce la protecciôn màs al là del punto donde se asegura.

5.    Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energia.


Como cambiar el foco del congelador

1.    Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energi’a.

NOTA: Puede ser que necesite quitar el estante o canasta superior del congelador para lograr acceso al ensamblaje del foco.

2.    La proteccion del foco se abre desde atras. Presione firmemente hacia el frente sobre las muescas en la parte trasera de la proteccion y jale la proteccion hacia abajo.

3.    Quite la proteccion y reemplace el foco fundido con un foco para electrodomesticos de no mas de 40 vatios.

4.    Introduzca las lenguetas del frente de la proteccion dentro del revestimiento y trabe la porcion trasera de la proteccion sobre el ensamblaje del foco.

5.    Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energi’a.

Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la puerta o las puertas cerradas (segun el modelo) para ayudar a que los alimentos se mantengan frios y congelados.

Si el corte de electricidad va a durar mas de 24 horas, siga una de las opciones a continuacion:

■    Saque todos los alimentos congelados y guardelos en una conservadora de comida congelada.

■    Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por coda pie cubico (28 L) de espacio en su congelador. Esto mantendra los alimentos congelados de 2 a 4 dias.

■    Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use todos los alimentos perecederos de una vez o pongalos en Iotas.

RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frio por mas tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de came se mantiene frio por mas tiempo que uno lleno de alimentos horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor pueden afectarse. Si el alimento no esta en buenas condiciones, descartelo.

Vacaciones

Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras esta ausente:

1.    Use todos los articulos perecederos y congele el resto.

2.    Si su refrigerador tiene fabrica de hielo automatical

■    Levante el brazo de control de alambre a la posicion OFF (Apagado—hacia arriba) o presione el interruptor en la posicion OFF (Apagado), dependiendo de su modelo.

■    Cierre el suministro de agua a la fabrica de hielo.

3.    Vacie el deposito de hielo.

Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:

1.    Saque toda la comida del refrigerador.

2.    Si su refrigerador tiene fabrica de hielo automatica:

■    Cierre el suministro de agua a la fabrica de hielo por lo menos un dia antes.

■    Cuando el ultimo lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posicion OFF (Apagado—hacia arriba) o mueva el interruptor a la posicion OFF (Apagado), dependiendo del modelo.

3.    Apague los controles de temperatura. Vea “Uso del(de los) control(es)”.

4.    Limpie el refrigerador, pasele un pano у sequelo bien.

5.    Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la parte superior de ambas puertas para que queden abiertas у el aire circule. Esto evita que se formen olores у que crezcan hongos.

Mudanza

Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a continuacion para prepararse para la mudanza.

1.    Si su refrigerador tiene fabrica de hielo automatica:

■    Cierre el suministro de agua a la fabrica de hielo por lo menos un dia antes.

■    Desconecte la tuberia de agua que esta atras del refrigerador.

■    Cuando el ultimo lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posicion OFF (Apagado—hacia arriba) o mueva el interruptor a la posicion OFF (Apagado), dependiendo del modelo.

2.    Saque toda la comida del refrigerador у empaque todos los alimentos congelados en hielo seco.

3.    Vacie el deposito de hielo.

4.    Apague los controles de temperatura. Vea “Uso del(de los) control(es)”.

5.    Desenchufe el refrigerador.

6.    Limpie, pasele un pano у seque bien.

Z Saque todas las partes desmontables, envuelvalas bien у asegurelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se sacudan durante la mudanza.

8.    Segun el modelo, levante la parte delantera del refrigerador para que ruede con facilidad O BIEN, levante los tornillos niveladores para no rayar el piso. Vea “Ajuste la(s) puerta(s)”.

9.    Sostenga las puertas cerradas у el cable pegado a la parte posterior del refrigerador con cinta adhesiva.

Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar у lea la seccion “Instrucciones de instalacion” para obtener instrucciones de preparacion. Ademas, si su refrigerador tiene fabrica de hielo automatica, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador.


SOLUCIÔN DE PROBLEMAS

Primero pruebe las soluciones sugeridas aqui para evitar el costo innecesario del servicio.

Peligro de Choque Eléctrico

Conecte a un contacta de pared de conexiôn a tierra de 3 terminales.

No quite la terminal de conexiôn a tierra.

No use un adaptador.

No use un cable eléctrico de extension.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.

El refrigerador no funciona

A ADVERTENCIA

■    èEstâ desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un contacto de pared de conexiôn a tierra de 3 terminales.

■    èFunciona el contacto? Enchufe una lâmpara para ver si funciona el contacto.

■    èHay un fusible de la casa fundido o se disparô el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continua, Marne a un electricista.

■    èEstân encendidos los contrôles? Asegûrese de que los contrôles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de los) control(es)”.

■    èEs nueva la instalaciôn? Deje transcurrir 24 horas después de la instalaciôn para que el refrigerador se enfrie por compléta.

NOTA: El ajustar los contrôles de temperatura en la posiciôn mas fria no enfria ningûn compartimiento mas râpido.

Parece que el refrigerador es ruidoso

El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los anos. Debido a esta reducciôn, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no habia notado en el modelo viejo. A continuaciôn se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones.

■    Zumbido – se escucha cuando la vâlvula de agua se abre para llenar la tabrica de hielo

■    Sonido puisante – los ventiladores/el compresor se estan ajustando para obtener el mâximo desempeno

■    Sonido sibilante/vibraciones – flujo de liquido réfrigérante, movimiento de la tuberia de agua o articulos guardados arriba del refrigerador

■    Chisporroteos/Gorgoteos – agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelaciôn

■    Estallido – contracciôn/expansiôn de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial

■    Agua corriendo – puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelaciôn y el agua corre hacia la bandeja recolectora

■    Chirridos/Crujidos – esta ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la tabrica de hielo.

Las puertas no cierran completamente

■    èEstâ bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de alimentas lejos de la puerta.

■    èHay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posiciôn correcta.

Es diffcil abrir las puertas

A ADVERTENCIA

Parece que el motor funciona exceslvamente

Es posible que su nuevo refrigerador funcione por periodos mas largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por mas tiempo si la habitaciôn esta caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentas, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.



Peligro de Explosion

Use un limpiador no inflamable.

No seguir esta instrucciôn puede ocasionar la muerte, explosion o incendio.


■ èEstân las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabôn suave y agua tibia. Enjuague y seque con un pano suave.


La temperatura esta demasiado caliente

■    èEs nueva la instalaciôn? Deje transcurrir 24 horas después de la instalaciôn para que el refrigerador se enfrie por completo.

■    èSe abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mi’nimo el numéro de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas.

■    èSe ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.

■ èSe han ajustado los contrôles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los contrôles a un ajuste mâs frio. Verifique la temperatura en 24 horas. Vea “Uso del(de los) control(es)”.

Hay acumulaclôn de humedad en el Interior

NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.

■    èEstâ hûmeda la habitaciôn? Esto contribuye a la acumulaciôn de humedad.

■    èSe abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a menudo? Esto hace que entre aire hûmedo al refrigerador. Reduzca al minimo el numéro de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas.

La fâbrica de hielo no produce hielo o no produce suficlente hielo

■    èSe ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la vâlvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la vâlvula de cierre.

■    èHay un estrechamiento en la tuberia de suministro de agua? Un estrechamiento en la tuberia puede reducir el flujo de agua. Enderece la tuberia de suministro de agua.

■    èEstâ encendida la fâbrica de hielo? Asegûrese de que el brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del modelo) esté en la posicién de ON (Encendido).

■    èEs nueva la instalaciôn? Espéré 24 horas después de la instalaciôn de la fâbrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producciôn total de hielo.

■    èEstâ completamente cerrada la puerta del congelador? Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”, anteriormente en esta secciôn.

■    èSe acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fâbrica de hielo produzca mâs hielo.

■    èSe trabô un cubo de hielo en el brazo eyector de la fâbrica de hielo?

Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de pldstico.

■    èTiene un filtra de agua instalado en el refrigerador? Saque el filtra y ponga a funcionar la fâbrica de hielo. Si el volumen de hielo aumenta, el filtra puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtra o vuelva a instalarlo correctamente.

■    èSe ha conectado un sistema de filtraciôn de agua de ôsmosis inversa al suministro de agua fria? Esto puede hacer que disminuya la presiôn de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.

Los cubos de hielo son huecos o pequenos

NOTA: Esto es una indicaciôn de baja presiôn de agua.

■    èNo estâ abierta por completo la vâlvula de cierre de agua? Abra completamente la vâlvula de cierre de agua.

■    èHay un estrechamiento en la tuberia de suministro de agua? Un estrechamiento en la tuberia puede reducir el flujo de agua. Enderece la tuberia de suministro de agua.

■    èTiene un filtra de agua instalado en el refrigerador? Saque el filtra y ponga a funcionar la fâbrica de hielo. Si mejora la calidad de hielo, el filtra puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtra o vuelva a instalarlo correctamente.

■    èSe ha conectado un sistema de filtraciôn de agua de ôsmosis inversa al suministro de agua fria? Esto puede hacer que disminuya la presiôn de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.

■    èAün tiene preguntas acerca de la presiôn de agua? Llame a un plomero competente autorizado.

El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grlsâceo

■    èSon nuevas las conexiones de plomeria? Las conexiones nuevas de plomeria pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor.

■    èSe han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fâbrica de hielo haga hielo nuevo.

■    èHa habido una transferencia de olor de los alimentos? Use empaques herméticos contra humedad para almacenar comida.

■    èContiene el agua minérales (como el azufre)? Podria ser necesario instalar un filtra de agua para eliminar los minérales.

■    èTiene un filtra de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento o un color gris del hielo indica que el sistema de filtraciôn de agua necesita enjuagarse mâs. Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtra. Reemplace el filtra de agua cuando se indique. Vea “Sistema de filtraciôn de agua”.


El despachador de agua no funclona debldamente

■    zSe ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la valvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la valvula de cierre.

■    £Hay un estrechamiento en la tuberia de suministro de agua? Enderece la tuberia de suministro de agua.

■    £Es nueva la instalacion? Enjuague y llene el sistema de agua. Vea “Despachador de agua”.

■    zEsta la presion de agua a por lo menos 35 Ibs/pulg2

(241 kPa)? La presion de agua de la casa determina el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.

■    gjierte un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente.

■    zEsta completamente cerrada la puerta del refrigerador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”, anteriormente en esta seccion.

■    zSe han quitado las puertas recientemente? Asegurese de que el conjunto de tuberia/alambre del despachador de agua se haya vuelto a conectar correctamente. Vea “Puerta(s) y cajon del refrigerador”.

■    £Se ha conectado un sistema de filtracion de agua de osmosis inversa al suministro de agua fria? Esto puede hacer que disminuya la presion de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.

El agua gotea del sistema del despachador

NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua despues de

despachar agua.

■    2No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador de 2 a 3 segundos despues de soltar la palanca del despachador.

■    £Es nueva la instalacion? Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua”.

■    £Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua”.

■    £Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base? Asegurese de que las conexiones de la tuberia del despachador de agua esten bien ajustadas. Vea “Puerta(s) y cajon del refrigerador”.

El agua del despachador esta tibia

NOTA: El agua del despachador se enfria solamente a 50°F (10°C).

■    £Es nueva la instalacion? Deje transcurrir 24 horas despues de la instalacion para que el suministro de agua se enfrie completamente.

■    £Se ha despachado recientemente una gran cantidad de agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua se enfrie completamente.

■    £No se ha usado el despachador de agua recientemente? Puede ser que el primer vaso de agua no este frio. Descarte el agua del primer vaso.

■    zSe ha conectado el refrigerador a una tuberia de agua fria? Asegurese de que el refrigerador este conectado a una tuberia de agua fria. Vea “Requisitos del suministro de agua”.


ACCESORIOS
Refacclones:

Para pedir el limpiador de acero inoxidable o filtros de repuesto, Name al l-800-4-MY-HOME®y pida el numero de pieza apropiado o pongase en contacto con su distribuidor autorizado de Kenmore.

Limpiador de acero inoxidable:

Pida la pieza No. D22 M40083 R Filtro de repuesto:

Pida la pieza No. 469006-750


HOJÂ DE DATOS DEL RENDIMIENTO

Sistema interno de filtraciôn de agua

Modelo 46 9006-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)

Sistema probado y certificado por NSF International segun la norma NSF/ANSI 42 para la reduccion de cloro, sabor y olor, de particulas de clase I* y segun la norma NSF/ANSI 53 para la reduccion de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.

Este sistema ha sido comprobado segûn las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducciôn de las sustancias citadas a continuaciôn. La concentraciôn de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentraciôn menor o igual al limite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.

Reduccion de sustancias

Efectos estétîcos

Requisitos de reducciôn de NSF Promedio

influente

Concentraciôn en el agua a tratar Maximo

efluente

Promedio

efluente

% minimo de reducciôn

% promedio de reducciôn

Cloro, sabor/olor Clase de particulas I* 50% reduccion

85% reduccion

2,00 mg/L 14.000.000 #/mL 2,0 mg/L ± 10%

Por lo menos 10.000 particulas/mL

0,06 mg/L 370.000 #/mL” 0,050625 mg/L 196.666 #/mL 97,00%

97,40%

97,52%

99,00%

Reducciôn de contaminantes Requisitos de reducciôn de NSF Promedio

influente

Concentraciôn en el agua a tratar Maximo

efluente

Promedio

efluente

% minimo de reducciôn

% promedio de reducciôn

Plomo: a pH 6,5 Plomo: a pH 8,5 0,010 mg/L

0,010 mg/L

0,150 mg/L* 0,150 mg/L* 0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10% <    0,001 mg/L

<    0,001 mg/L

<0,001 mg/L <0,001 mg/L >99,30%

>99,30%

>99,30%

>99,30%

Mercurio: a pH 6,5 Mercurio: a pH 8,5 0,002 mg/L

0,002 mg/L

0,006 mg/L 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0018 mg/L 0,0003 mg/L 0,00073 mg/L 91,70% 69,20%

95,00%

88,10%

Benceno 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,10%

96,30%

Paradiclorobenceno 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >99,80%

>99,80%

Carbofurano 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60%

73,45%

Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10% < 0,001 mg/L <0,001 mg/L >93,3%

>93,3%

Atrazina 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76,30%

89,40%

Asbestos >99% 126,5 MF/L 10* a 108fibras/L** <0,17 MF/L <0,17 MF/L >99,99%

>99,99%

Quistes vivos*

Turbidez

>99,95%

0,5 NTU

122.500 #/L

10,5 NTU

50.000/L min.

11 ± 1 NTU

<1 #/L*

0,30 NTU

<1 #/L*

0,125 NTU

>99,99%

97,30%

>99,99%

98,80%

Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 ± 10% < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%

97,90%

Tetracloroetileno 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6%

>96,6%

Parametros de la prueba: pH — 7,5 + 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo — 0,78 gpm (2,9 Lpm). Presion — 60 Ibs/pulg2 (413,7 kPa).

Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).

sistemas certificados para la reducciôn de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.

■    Consulte la secciôn “Sistema de filtraciôn de agua” para obtener el nombre y numéro telefônico del fabricante.

■    Refiérase a la secciôn “Garantia” para verificar la garantia limitada del fabricante.

■    Es esencial que los requerimientos de operacion, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempene tal como se ofrece en la publicidad.

■    El filtro de agua desechable deberd reemplazarse por lo menos cada 6 meses.

Pautas de aplicaciôn/Parâmetros para el suministro de agua

Suministro “de agua    Municipal O de pozo

Presiôn de agua    35- 120 Ibs/pulg2 (241 – 827 kPa)

Temperatura de agua    330 . -| 00°F (10 – 38°C)

Tasa de flujo de servicio 0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 Ibs/pulg2

■    El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a traves del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duracion nominal del filtro, se encendera la luz amarilla (Order – Pedir). Cuando se ha usado el 100% de la duracion nominal del filtro, se encendera la luz roja (Replace – Reemplazar) y se le recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el modelo de filtro de repuesto 46 9006-750. Precio sugerido de venta al por menor en el 2009 de $44,99 en EE.UU./$49,95 en Canada. Los precios estan sujetos a cambio sin previo aviso.

■    El producto es para uso con agua fria unicamente.

■    No use con agua que no sea microbiologicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o despues del sistema. Pueden usarse

*Tamaho de las particulas clase I: >0,5 a <1 um **EI requisito de prueba es de cuando menos 100.000 particulas/ml de polvo fino de prueba AC.

*Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar segun las condiciones del agua local **Fibras mayores de 10 um de longitud.

*Basado en la filtracion de quistes de Cryptosporidium parvum.

® NSF es una marca registrada de NSF International.

TABLE DES MATIÈRES

CONTRATS DE PROTECTION……………………………………………..47

GARANTIE………………………………………………………………………48

SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR…………………………………………..49

Mise au rebut adéquate de votre vieux réfrigérateur……………….49

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION………………………………………50

Déballage du réfrigérateur……………………………………………………….50

Exigences d’emplacement…………………………………………………………50

Spécifications électriques……………………………………………………………51

Spécifications de l’alimentation en eau……………………………………..51

Raccordement de la canalisation d’eau……………………………………52

Porte(s) et tiroir du réfrigérateur………………………………………………..53

Ajustement des portes………………………………………………………………..56

Préparation du système d’eau……………………………………………………56

UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR……………………………………..57

Ouverture et fermeture des portes…………………………………………….57

Utilisation des commandes………………………………………………………..57

Commandes électroniques…………………………………………………………57

Commandes numériques……………………………………………………………58

Distributeur d’eau………………………………………………………………………60

Système de filtration d’eau………………………………………………………..60

Machine à glaçons……………………………………………………………………..61

CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR…………………………….61

Tablettes du réfrigérateur………………………………………………………….61

Bac à légumes et couvercle……………………………………………………….61

Réglage de l’humidité dans le bac à légumes…………………………..62

Tiroir Gourmet Pantry™…………………………………………………………….62

CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE……………………………………..63

Compartiment à produits laitiers……………………………………………….63

Balconnets dans la porte……………………………………………………………63

Dispositifs de retenue…………………………………………………………………63

Bac à fruits Fresh-N-Ready™…………………………………………………….63

ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR………………………………………..64

Nettoyage…………………………………………………………………………………64

Remplacement de l’ampoule d’éclairage…………………………………64

Pannes de courant……………………………………………………………………..65

Entretien avant les vacances ou lors d’un déménagement………..65

DÉPANNAGE……………………………………………………………………66

Fonctionnement du réfrigérateur……………………………………………….66

Température et humidité…………………………………………………………..67

Glaçons et eau………………………………………………………………………….67

ACCESSOIRES…………………………………………………………………..68

FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE…………………..69

NUMÉROS DE SERVICE……………………….COUVERTURE ARRIÈRE


CONTRATS DE PROTECTION

Contrats principaux de protection

Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel appareil Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous procurer des années de fonctionnement fiable. Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner de l’argent et des soucis.

Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :

y/ Pièces et main-d’œuvre nécessaires pour conserver les appareils en état de fonctionnement correct pendant une utilisation normale, pas uniquement les défaillances. Notre couverture va bien au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle.

y/ Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens d’entretien Sears autorisés, ce qui signifie que quelqu’un de confiance prendra soin de votre produit.

y/ Appels de service illimités et service national, aussi souvent que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.

y/ Garantie “Anti-citron” – remplacement de votre produit couvert si plus de quatre pannes se produisent en deçà de douze mois.

\/ Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut être réparé.

y/ Vérification annuelle d’entretien préventif sur demande – sans frais supplémentaires.

y/ Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”.

y/ Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les dommages électriques attribuables aux fluctuations de courant.

y/ Couverture pour la perte de nourriture de 250 $ par an sur tout aliment altéré en raison d’une défaillance mécanique sur tout réfrigérateur ou congélateur couvert.

y/ Remboursement de location si la réparation du produit couvert prend plus de temps que promis.

y/ 10 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de réparation non couverte et pièces de rechange.

Dès que vous achetez le Contrat, il suffit d’un appel téléphonique pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service en direct.

Le Contrat principal de protection constitue un investissement sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant la période de garantie du produit, nous vous rembourserons intégralement ou nous vous verserons un remboursement au prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre Contrat principal de protection aujourd’hui même!


Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et renseignements supplémentaires aux Etats-Unis, composez le 1-800-827-6655.

*Le contrat de couverture au Canada varie pour certains articles. Pour des informations détaillées, appelez Sears Canada au 1-800-361-6665.

Service d’installation Sears

Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chauffe-eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. ou au Canada, composez le 1-800-4-MY-HOME®.


GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE

GARANTIE LIMITÉE DE UN AN

Lorsqu’il est installé, utilisé et entretenu conformément à toutes les instructions fournies avec le produit, si cet appareil ménager fait défaut par suite d’un vice de matériau ou de fabrication au cours de l’année qui suit la date d’achat, composer le 1-800-4-MY-HOME® pour obtenir une réparation gratuite.

La présente garantie s’applique seulement pendant 90 jours à compter de la date d’achat si l’appareil est utilisé à d’autres fins que l’utilisation domestique privée.

LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE PAIERA PAS POUR :

1.    Les pièces courantes qui peuvent s’user suite à une utilisation normale, notamment les filtres, courroies, ampoules et sacs.

2.    L’intervention d’un technicien pour montrer à l’utilisateur comment installer, utiliser et entretenir correctement le produit.

3.    L’intervention d’un technicien pour nettoyer ou entretenir ce produit.

4.    L’endommagement ou les défauts du produit si celui-ci n’est pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les instructions fournies avec le produit.

5.    L’endommagement ou les défauts du produit résultant d’accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre que celle pour laquelle il est destiné.

6.    L’endommagement ou les défauts du produit causés par l’utilisation de détergents, agents de nettoyage, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans toutes les instructions fournies avec le produit.

Z L’endommagement ou les défauts des pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite au produit.

CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS

Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties applicables de qualité marchande et d’aptitude à un usage particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi. Sears n’assume aucune responsabilité pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas.

Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager est utilisé aux États-Unis ou au Canada.

Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.

Sears Brands Management Corporation Hoffman Estâtes, IL 60179

Sears Canada Inc.

Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3

ENREGISTREMENT DU PRODUIT

Inscrivez les numéros de modèle et de série complets et la date d’achat. Vous trouverez ces renseignements sur l’étiquette des numéros de modèle et de série située sur le produit.

Gardez ces renseignements à disposition pour obtenir plus rapidement assistance ou service lorsque vous communiquez avec Sears au sujet de votre appareil ménager.

Numéro de modèle___._

Numéro de série_

Date d’achat_

Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour référence ultérieure.


SECURITE DU REFRIGERATEUR

Votre sécurité et celle des autres est très importante.

Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.

Voici le symbole d’alerte de sécurité.

Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.

Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

ADANGER

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.


A AVERTISSEMENT

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.


Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l’utilisation du réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :

■    Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.

■    Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.

■    Ne pas utiliser un adaptateur.

■    Ne pas utiliser un câble de rallonge.

■    Débrancher la source de courant électrique avant l’entretien.

■    Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.

■    Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.

■    Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.

■    Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin du réfrigérateur.

■    Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur.

■    Débrancher le réfrigérateur avant l’installation de la machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine à glaçons).

■    Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur certains modèles).

■    Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur certains modèles).

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Mise au rebut adéquate de votre vieux réfrigérateur

A AVERTISSEMENT
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :

■    Enlever les portes.


■    Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas y pénétrer facilement.

Risque de suffoquer

Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.

Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des lésions cérébrales.

IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
A AVERTISSEMENT
A AVERTISSEMENT

Risque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur.

Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.


Risque d’explosion

Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin du réfrigérateur.

Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie.

Déplacement de votre réfrigérateur :

Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation, veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibres dures pour éviter qu’il ne subisse tout dommage. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait être endommagé.

Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes et des couvercles en verre :

Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s’ils sont exposés à des changements soudains de température ou à un impact tel que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à deux mains lors de leur dépose afin d’éviter de les faire tomber.


Enlèvement des matériaux d’emballage

■    Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.

■    Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.

■    Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.

Nettoyage avant l’utilisation

Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.

Pour assurer une ventilation convenable à votre réfrigérateur, laisser un espace de V2” (1,25 cm) au-dessus et de chaque côté du réfrigérateur. Laisser un espace de 1″ (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière pour permettre les connexions des conduits d’eau. En cas d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un minimum de 3%” (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour permettre l’ouverture de la porte.

REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d’un four, d’un radiateur ou de toute autre source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un endroit où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).


■    Tourne-écrou de Va”

■    Foret de Va”

■    Perceuse sans fil

Spécifications électriques

A AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique

Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un câble de rallonge.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.

Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est important de vous assurer d’avoir la connexion électrique appropriée.

Méthode recommandée de mise à la terre

Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou 20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et adéquatement mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas utiliser de câble de rallonge.

REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation, nettoyage ou remplacement d’une ampoule d’éclairage, désactiver le refroidissement (mettre la commande Cooling (refroidissement) en position OFF [arrêt]), et déconnecter ensuite le réfrigérateur de la source d’alimentation électrique. Lorsque vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source d’alimentation électrique et réactiver le refroidissement (mettre la commande Cooling en position ON [marche]). Voir “Utilisation des commandes”.

Spécifications de l’alimentation en eau

Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer

l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils

indiqués ici.

OUTILLAGE REQUIS :

■    Tournevis à lame plate

■    Clés plates de Vie” et Vz” ou deux clés à molette réglables

IMPORTANT :

■    Toutes les installations doivent être conformes aux exigences des codes locaux de plomberie.

■    Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de Vie” (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une obstruction plus facilement.

■    Utiliser un tube en cuivre et vérifier l’absence de fuites. Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la température se maintient au-dessus du point de congélation.

■    Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les 6 mois.

Pression de l’eau

Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et 120 lb/poJ (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé.

Alimentation en eau par osmose inverse

IMPORTANT : La pression de l’alimentation en eau entre le système d’osmose inverse et la valve d’arrivée d’eau du réfrigérateur doit être entre 35 et 120 I b/po2 (241 et 827 kPa).

Si un système de purification de l’eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l’eau au système doit être d’un minimum de 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa).

Si la pression de l’eau au système d’osmose inverse est inférieure à 40 à 60 lb/poJ (276 à 414 kPa) :

■    Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d’osmose inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.

■    Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir après une utilisation intense.

■    Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire encore plus la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un système d’osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir “Système de filtration de l’eau”.

Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appelez un plombier qualifié agréé.


Racœrdement de ici canalisai©« d’eau

Lire toutes les instructions avant de commencer.    Z

IMPORTANT : Si l’on met en marche le réfrigérateur avant que la canalisation d’eau ne soit raccordée, éteindre la machine à glaçons pour éviter tout bruit excessif ou éviter d’endommager le robinet d’eau.

Raccordement à une canalisation d’eau

1.    Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique.

2.    FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le robinet de puisage le plus proche pendant une période suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.

3.    Trouver une canalisation d’eau froide verticale de V2” à 114″ (12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.

IMPORTANT :

■    S’assurer qu’il s’agit d’un conduit d’eau froide.

■    Un conduit horizontal fonctionnera, mais le procédé suivant doit être suivi : percer par le dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche également les sédiments qu’on trouve normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet.

4.    Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer la distance entre le point de connexion au bas du côté arrière droit du réfrigérateur et le tuyau d’arrivée d’eau. Ajouter une longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de 14″ (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.

5.    A l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de 14″ dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisie.

A.    Canalisation d’eau froide £. Bague de compression

B.    Bride de tuyau    F. Robinet d’arrêt

C.    Tube en cuivre    G. Ecrou de serrage

D.    Ecrou de compression

Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.

8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau.

Raccordement au réfrigérateur

Selon le modèle, la canalisation d’eau peut être configurée vers le haut ou vers le bas. Suivre les instructions de raccordement appropriées à votre modèle.

Style 1

1.    Enlever le capuchon de plastique du robinet d’arrivée d’eau. Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement. Vérifier que le tube en cuivre est fixé solidement en tirant sur le tube en cuivre.

2.    Créer une boucle de service avec le tube de cuivre. Éviter les déformations en pliant le tube de cuivre. Fixer le tube en cuivre à la caisse du réfrigérateur avec une bride en “P”.

A.    Tube en cuivre    C. Ecrou de compression

B.    Bride en “P”    D. Bague de compression


3. Ouvrir l’arrivée d’eau au réfrigérateur et vérifier s’il y a des fuites. Corriger toute fuite.

A.    Tube en plastique pour canalisation d’eau

B.    Bague

Style 2

1.    Créer une boucle de service (diamètre minimum de 2 pi [61 cm]) avec le tube de cuivre. Eviter les déformations en pliant le tube de cuivre.

2.    Retirer le capuchon de plastique de l’orifice du robinet d’arrivée d’eau. Placer un écrou et une bague de compression sur le tube de cuivre.

3.    Insérer l’extrémité du tube de cuivre dans l’orifice d’arrivée d’eau. Ajuster légèrement le tube de cuivre de façon à ce qu’il s’adapte parfaitement à l’orifice d’arrivée d’eau pour éviter les déformations.

4.    Faire glisser l’écrou de compression sur la bague et serrer pour le fixer sur l’orifice d’arrivée d’eau.

-A

B

C

D

C.    Ecrou de compression

D.    Tube de cuivre

5. À l’aide d’une clé à molette, fixer l’écrou sur la canalisation d’eau pour l’empêcher de se déplacer. Ensuite, à l’aide d’une deuxième clé, tourner l’écrou sur le tube de cuivre dans le sens antihoraire pour serrer complètement. Ne pas serrer excessivement.

A.    Bride en “P”    C. Orifice d’arrivée d’eau

B.    Canalisation d’eau en D. Ecrou de compression

plastique    £ jyfae de cuivre 14

Achever l’Installation

A AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique

Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un câble de rallonge.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.

1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.

REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de glaçons. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet du récipient à glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.

Les illustrations sont incluses plus loin dans cette section.

Enlèvement et réinstallation des poignées

1.    A l’aide d’une clé Allen de %2M ou de Vè”, desserrer les deux vis de retenue situées sur le côté de chaque poignée. Voir les illustrations 1 et 2.

2.    Tirer sur la poignée tout droit pour la sortir de la porte. S’assurer de garder les vis pour réinstaller les poignées.

3.    Pour réinstaller les poignées, suivre les instructions dans l’ordre inverse.

Enlèvement des portes et des charnières

A AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique


Déconnecter la source de courant électrique avant d’enlever les portes.

Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.


IMPORTANT :

■ Retirer les aliments et tout balconnet réglable ou compartiment utilitaire des portes.


Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions suivantes sont incluses plus loin dans cette section après “Étapes finales”.


A AVERTISSEMENT

OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à tête hexagonale de , %”

et Va”, tournevis Torx®f T20, tournevis Phillips n° 2 et tournevis à

lame plate.

1.    Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique.

2.    Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous soyez prêt à les détacher de la caisse.

REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes pendant le retrait des charnières. La force d’attraction des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.

3.    En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de la charnière supérieure — voir l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la charnière inférieure.

4.    Avant de retirer la porte du côté gauche, déconnecter la fiche de branchement située sur la partie supérieure de la charnière supérieure en coinçant un tournevis à lame plate ou votre ongle entre les deux sections. Voir l’illustration de la Fiche de branchement.

REMARQUE : Le conducteur vert de liaison à la terre reste fixé à la charnière.

5.    Enlever les pièces de la charnière supérieure – voir l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du côté gauche de l’axe de la charnière inférieure.

Réinstallation des portes et des charnières

1.    Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement serrer les vis.

2.    Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte du réfrigérateur.

REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la porte du réfrigérateur pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.

3.    Aligner correctement le bas de la porte du réfrigérateur avec le dessus du tiroir de congélation. Serrer toutes les vis.

4.    Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure de la porte du côté gauche du réfrigérateur.

5.    Réinstaller les caches de la charnière supérieure.

Dépose et réinstallation de l’avant du tiroir de congélation

IMPORTANT : Deux personnes peuvent être nécessaires pour retirer

et réinstaller l’avant du tiroir de congélation. Les illustrations sont

incluses plus loin dans cette section.

Dépose de l’avant du tiroir

1.    Ouvrir le tiroir de congélation complètement.

2.    Desserrer les quatre vis fixant les glissières du tiroir à l’avant du tiroir. Voir l’illustration de dépose de l’avant du tiroir. REMARQUE : Desserrer les vis en appliquant trois à quatre tours. Laisser les vis sur l’avant du tiroir.

3.    Glisser l’avant du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir l’illustration de dépose de l’avant du tiroir.

Réinstallation de l’avant du tiroir

1.    Tirer les glissières du tiroir hors du compartiment de congélation. Insérer les vis au sommet de l’avant du tiroir dans les trous situés sur les brides du tiroir. Voir l’illustration de réinstallation de l’avant du tiroir.

2.    Tirer les brides du tiroir vers soi pour placer les deux vis au bas de l’avant du tiroir dans les brides. Voir l’illustration de réinstallation de l’avant du tiroir.

3.    Serrer complètement les quatre vis.

Etapes finales

Risque de choc électrique

Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un câble de rallonge.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.

1.    Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.

2.    Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes; y ranger les aliments.


t®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.

ftl.

A AVERTISSEMENT

ai

Risque de choc électrique

Déconnecter la source de courant électrique avant d’enlever les portes.

■Y

Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.

 

Dépose et réinstallation des portes

Charnières supérieures

1————4

;.    B

C

B.    Couvercle de la charnière supérieure

C.    Vis de charnière à tête hexagonale de 5/w”

D.    Charnière supérieure

Charnières inférieures

A.    Couvercle de l’axe de la charnière

B.    Charnière inférieure

C.    Vis de charnière

Fiche de branchement

Dépose de l’avant du tiroir

Réinstallation de l’avant du tiroir

A. Desserrer les 4 vis de la bride de porte

 

 

 

 

Ne pas utiliser pour le filtrage d’une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l’eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.

Ajustement des portes

IMPORTANT:

■    Votre réfrigérateur a deux vis de nivellement réglables à l’avant – une de chaque côté de la base du réfrigérateur. Si votre réfrigérateur semble instable ou si vous désirez que les portes se ferment plus facilement, faire le réglage de l’inclinaison du réfrigérateur en suivant les instructions ci-dessous.

■    Avant de déplacer le réfrigérateur, soulever les vis pour que les roulettes avant touchent le sol.

1. Retirer la grille de la base. Tenir la grille fermement et tirer vers soi.

2. Soulever ou abaisser la caisse.

À l’aide d’un tournevis à tête hexagonale de 14″, tourner la vis de réglage de l’aplomb pour soulever ou abaisser chaque côté du réfrigérateur.

REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de réglage de l’aplomb, ce qui rend plus facile l’ajustement des vis. Il peut être nécessaire de tourner la vis de réglage de l’aplomb de plusieurs tours pour ajuster l’inclinaison du réfrigérateur.

■    Pour soulever, tourner la vis de réglage de l’aplomb dans le sens horaire.

■    Pour abaisser, tourner la vis de réglage de l’aplomb dans le sens antihoraire.

3.    Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi facilement que vous le souhaitez. Sinon, incliner légèrement le réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis de réglage de l’aplomb dans le sens horaire. Il faudra peut-être plusieurs tours et tourner les deux vis de façon égale.

4.    Réinstaller la grille de la base.

Préparation du système d’eau

Veuillez lire avant l’utilisation du système d’eau.

IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à l’alimentation en eau ou avoir remplacé le filtre à eau, suivre les étapes ci-dessous pour s’assurer que le circuit d’eau est correctement nettoyé. Ceci évacue l’air du filtre et du système de distribution d’eau et rend le filtre à eau opérationnel.

1. Arrêter la machine à glaçons en ouvrant la porte du

congélateur et en soulevant le bras de commande en broche comme illustré.

2. Installer le filtre à eau intérieur. La bride de montage du filtre à eau intérieur est située du côté gauche du compartiment de réfrigération.

■    Enlever le capuchon bleu de déviation et le garder pour utilisation ultérieure.

■    Enlever le filtre à eau intérieur de son emballage. Enlever l’étiquette de scellement au bout du filtre et l’insérer dans la tête du filtre.

■    Tourner délicatement le filtre dans le sens horaire jusqu’à son arrêt et enclencher le couvercle du filtre pour le fermer.

3. Appuyer sur le bouton d’eau du tableau de commande du distributeur. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d’appuyer puis de relâcher le levier du distributeur (appui pendant 5 secondes, relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 4 gai. (15 L) soit distribué. Ceci évacue l’air du filtre et du système de distribution d’eau et rend le filtre à eau opérationnel. Une vidange supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles. Pendant l’évacuation de l’air du système, de l’eau peut gicler du distributeur.

REMARQUE : Après cinq minutes de distribution d’eau continue, le distributeur cessera la distribution afin d’éviter une inondation. Pour poursuivre la distribution, enlever le récipient et appuyer à nouveau sur le levier du distributeur.


Réglages recommandés

FREEZER Cold    Colder

EÏ3

4.    Inspecter le système de filtre pour les fuites d’eau. Si vous constatez des fuites d’eau, voir la section “Dépannage”.

5.    Mettre la machine à glaçons en marche en ouvrant la porte du congélateur et en abaissant le bras de commande en broche comme illustré. Veuillez consulter la section “Machine à glaçons” pour d’autres instructions sur le fonctionnement de la machine à glaçons.

■    Accorder 24 heures pour produire la première quantité de glaçons.

■    Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.

UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR

i des portes

Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou ensemble.

Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière verticale.

■    Lors de l’ouverture de la porte du côté gauche, le joint à charnière se replie automatiquement pour qu’il n’y ait pas d’interférence.

■    Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière assure automatiquement l’étanchéité entre les deux portes.

■ Si la température est trop élevée ou trop basse dans les compartiments de réfrigération ou de congélation, vérifier d’abord les ouvertures d’aération pour s’assurer quelles ne sont pas bloquées avant d’ajuster les commandes.

Commandes électroniques

Les commandes de température se trouvent dans la partie supérieure avant du compartiment de réfrigération ou de congélation.

Pour votre commodité, les commandes de température sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points de réglage recommandés tel qu’illustré.

REFRIGERATOR Cold    Colder

EÇE

Ajustement des réglages de commande

La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du compartiment de réfrigération. La commande du CONGÉLATEUR règle la température du compartiment de congélation.

S’il est nécessaire d’ajuster la température dans le compartiment de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau ci-dessous comme guide.

Pour ajuster les réglages de température :

■ Appuyer sur les touches vers le haut ou vers le bas jusqu’à l’affichage du point de réglage désiré de la température.

REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de température de plus d’un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les ajustements pour que la température puisse se stabiliser.

CONDITION/RAISON :    AJUSTEMENT :

RÉFRIGÉRATEUR trop tiède    Tourner le réglage de

température du RÉFRIGÉRATEUR au chiffre plus élevé suivant


Votre modèle comporte soit des commandes électroniques, soit des commandes numériques. Suivre les instructions relatives au modèle utilisé.

IMPORTANT :

■    Attendre 24 heures avant de placer des aliments dans le réfrigérateur. Si vous ajoutez des aliments avant que le réfrigérateur ait complètement refroidi, vos aliments peuvent être abîmés.

REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du congélateur à un réglage plus élevé (plus froid) que le réglage recommandé ne refroidira pas les compartiments plus vite.

■    Les réglages recommandés devraient convenir à un usage domestique normal. Les commandes sont réglées correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous l’aimez et lorsque la crème glacée est ferme.

CONGÉLATEUR trop tiède/trop    Tourner le réglage de

peu de glaçons    température du

CONGÉLATEUR au chiffre plus élevé suivant

RÉFRIGÉRATEUR trop froid    Tourner le réglage de

température du RÉFRIGÉRATEUR au chiffre plus bas suivant

CONGÉLATEUR trop froid    Tourner le réglage de

température du CONGÉLATEUR au chiffre plus bas suivant


REFRIGERATOR

I I

Recommended Setting 38 F / 3 C

£

Mise en marche/arrêt du refroidissement

Appuyer sur la flèche vers le haut du congélateur jusqu’à ce que OFF (arrêt) apparaisse sur l’affichage. Aucun compartiment ne refroidira. Appuyer sur la flèche vers le bas du réfrigérateur ou du congélateur pour activer le refroidissement.

Commande d’humidité (sur certains modèles)

La caractéristique de commande d’humidité met en marche un dispositif de chauffage pour aider à réduire l’humidité sur le joint de la charnière de porte. A utiliser dans des environnements humides ou en cas d’observation d’humidité sur le joint de la charnière de porte. Le réfrigérateur consomme plus d’énergie lorsque la commande d’humidité est activée.

■    Placer la commande sur ON (marche) lorsque l’environnement est chaud et plus humide, ou si l’on remarque de l’humidité sur le joint de la charnière de porte.

■    Placer la commande sur OFF pour économiser de l’énergie lorsque l’environnement est moins humide.

Humidity Control

IMPORTANT : Lorsque l’appareil est sous tension, l’afficheur de température indique la température réelle du compartiment.

Pour votre commodité, les commandes de température sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points de réglage recommandés tel qu’illustré.

Réglages recommandés

FREEZER

I I

Recommended Setting 0 F / -18 C

Réglage des commandes

La commande du REFRIGERATEUR règle la température du compartiment de réfrigération. La commande du CONGÉLATEUR règle la température du compartiment de congélation.

Pour ajuster la température du compartiment de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau comme guide.

Pour ajuster les points de réglage de température :

La première pression sur la flèche vers le haut ou vers le bas affiche le point de réglage de la température actuelle. L’affichage indique le point de réglage pendant environ 3 secondes puis revient à la température réelle.

■ Appuyer sur les touches tactiles à flèche vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le point de réglage désiré de la température s’affiche.

REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de température de plus d’un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les ajustements pour que la température puisse se stabiliser.

CONDITION/RAISON :

AJUSTEMENT :

RÉFRIGÉRATEUR trop tiède

RÉFRIGÉRATEUR Commande 1° plus bas

CONGÉLATEUR trop tiède/trop peu de glaçons

CONGÉLATEUR Commande 1° plus bas

RÉFRIGÉRATEUR trop froid

RÉFRIGÉRATEUR Commande 1° plus élevé

CONGÉLATEUR trop froid

CONGÉLATEUR Commande 1° plus élevé

Mise en marche/arrêt du refroidissement

Appuyer sur la flèche vers le haut du réfrigérateur jusqu’à ce que OFF (arrêt) apparaisse sur l’affichage. Aucun compartiment ne refroidira. Appuyer sur la flèche vers le bas du réfrigérateur ou du congélateur pour réactiver le refroidissement.

Autres caractéristiques du centre de commande

Grocery Savor (refroidissement maximum)

La caractéristique Grocery Savor est utile lors de périodes d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout d’un grand nombre d’aliments ou de l’élévation temporaire de la température de la pièce.

■ Appuyer sur la touche Grocery Savor pour régler le

congélateur et le réfrigérateur aux réglages de température les plus bas. Appuyer à nouveau sur la touche Grocery Savor pour revenir au point de réglage normal du réfrigérateur.

REMARQUE : La caractéristique Grocery Savor s’éteindra automatiquement au bout de 12 heures environ. Lorsque la fonction Grocery Savor est activée, la température ne peut être ajustée dans aucun des compartiments.

(~Z

Grocery

Savor y    V

Acceler-lce (glaçons rapides)

La fonction Acceler-lce augmente la production de glaçons, ce qui est utile en période d’utilisation intense de glaçons.

■ Appuyer sur Acceler-lce pour régler le congélateur aux

réglages de température les plus bas. Appuyer à nouveau sur Acceler-lce pour remettre le congélateur au point de réglage normal.

REMARQUE : La fonction Acceler-lce s’arrêtera automatiquement environ 24 heures après. Lorsque cette fonction est activée, la température du congélateur ne peut pas être ajustée.

Acceler

Ice

V_    _/


Door Ajar Alarm (avertisseur de la porte)

La caractéristique Door Ajar fait retentir une sonnerie toutes les quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été laissée ouverte continuellement pendant 5 minutes. La sonnerie retentira jusqu’à ce que la porte soit fermée ou que la caractéristique Door Ajar soit désactivée. Les lampes s’éteignent si une des portes est laissée ouverte pendant 6 minutes en continu. En fermant toutes les portes pendant 1 seconde, les lampes se rallument.

■    Appuyer sur la touche Door Ajar pour activer ou désactiver cette caractéristique. Le témoin lumineux est allumé lorsque la caractéristique Door Ajar est activée.

Door Ajar Alarm

Humidity Control (contrôle de l’humidité) (sur certains modèles)

La caractéristique Humidity Control déclenche la mise en marche d’un élément chauffant, qui aide à réduire l’humidité sur le joint de charnière de la porte. Utiliser dans des environnements humides ou en cas d’humidité sur le joint de charnière de la porte. Le réfrigérateur consomme plus d’énergie lors de l’activation de cette caractéristique.

■    Appuyer sur la touche Humidity Control lorsque l’environnement est chaud et plus humide, ou si vous notez de l’humidité sur le joint de charnière de la porte. Le témoin lumineux s’allumera lors de l’activation de cette caractéristique.

■    Appuyer de nouveau sur Humidity Control (contrôle d’humidité) pour ÉTEINDRE et économiser de l’énergie lorsque l’environnement est moins humide.

r

Humidity

Control v____/

Press If Moisture Appears

Temp Alarm (alarme de dépassement de température) (sur certains modèles)

La caractéristique Temp Alarm (alarme de dépassement de température) fournit des renseignements sur la température en cas de panne de courant.

Panne de courant : Au cours d’une panne de courant, si les températures dans les compartiments de réfrigération et de congélation excèdent les températures de fonctionnement normales, la plus haute température atteinte sera affichée.

■    Pour activer cette caractéristique, appuyer sur la touche Temp Alarm jusqu’à ce que le témoin lumineux s’allume. Pour désactiver cette caractéristique, appuyer sur Temp Alarm pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin lumineux s’éteigne.

Dispositif d’alarme de la température : Un signal d’alarme sera émis à plusieurs reprises si les températures dans les compartiments de réfrigération ou de congélation excèdent les températures de fonctionnement normales pendant une heure ou plus.

L’affichage indique alternativement les températures actuelles et les températures les plus élevées atteintes dans les compartiments.

■    Appuyer une fois sur la touche Temp Alarm pour arrêter le signal sonore et l’alternance d’affichage des températures. Le témoin Temp Alarm continue de clignoter jusqu’à ce que le réfrigérateur revienne à la température réglée.

Temp

Alarm

v

Filter Reset (réinitialisation du filtre) (sur certains modèles)

La commande Filter Reset permet de réactiver la fonction de suivi du statut du filtre à eau à chaque fois que vous remplacez le filtre. Voir “Système de filtration de l’eau”.

■    Appuyer sur la touche Filter Reset pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le témoin lumineux Replace (remplacer) s’éteigne.

Order Replace

• •

r

Filter

Reset

v    J

Press & Hold

Préférences de l’utilisateur

Le centre de commande vous permet de régler les préférences de l’utilisateur si désiré.

Affichage de la température (F_C)

Cette préférence vous permet de modifier l’affichage de la température.

F – Température en degrés Fahrenheit C – Température en degrés Celsius

Alarme (AL)

Cette préférence vous permet de désactiver le son de toutes les alarmes.

ON (marche) — Le son de l’alarme sera audible.

OFF (arrêt) — Le son de l’alarme ne sera pas audible.

Mode Sabbat (SAB)

ON – Tous les éclairages du centre de commande et les signaux d’alarme sont désactivés.

OFF – Tous les éclairages du centre de commande et les signaux d’alarme sont activés.

REMARQUE : Appuyer sur la touche Door Ajar (avertisseur de la porte) pendant 3 secondes pour rallumer tous les éclairages.

Pour accéder au menu des préférences de l’utilisateur :

1.    Appuyer sur la touche Door Ajar (avertisseur de la porte) pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur l’affichage du congélateur et le statut de la préférence (F/C) ou (ON/OFF) apparaît sur l’affichage du réfrigérateur.

2.    Utiliser les touches (+) ou (-) du congélateur pour faire défiler les noms de préférence. Lorsque le nom de la préférence désirée s’affiche, appuyer sur les touches (+) ou (-) du réfrigérateur pour modifier le statut de la préférence.

3.    Enregistrer les préférences en appuyant sur la touche Door Ajar (avertisseur de la porte) pendant 3 secondes.


État du filtre à eau

IMPORTANT :

■    Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d’appuyer puis de relâcher le levier du distributeur (appui pendant 5 secondes, relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 4 gai. (15 L) soit distribué. Ceci évacue l’air du filtre et du système de distribution d’eau et rend le filtre à eau opérationnel. Une vidange supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles. Pendant l’évacuation de l’air du système, de l’eau peut gicler du distributeur.

■    Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et rafraîchisse l’eau. Puiser une quantité suffisante d’eau chaque semaine pour maintenir un approvisionnement frais.

Distribution d’eau

1.    Tenir un récipient sous le distributeur tout en appuyant sur le bouton.

2.    Relâcher le bouton pour arrêter la distribution.

Modèles avec témoin lumineux

■    Le filtre à eau jetable doit être remplacé lorsque le témoin lumineux Replace (remplacer) est allumé, ou au moins tous les 6 mois. Si le débit d’eau au distributeur d’eau ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer le filtre à eau plus souvent.

■    Après remplacement du filtre à eau, appuyer sur Réinitialisation du filtre pendant 3 secondes jusqu’à ce que les témoins Order ou Replace (remplacer) s’éteignent. Voir “Utilisation des commandes”.

Modèles sans témoin lumineux

■    Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les

6 mois. Si le débit d’eau au distributeur d’eau ou à la machine à glaçons diminue de façon notoire avant 6 mois, remplacer le filtre à eau plus souvent.

Remplacement du filtre à eau

IMPORTANT : L’air emprisonné dans le système peut causer l’éjection de l’eau et du filtre à eau. Faire couler l’eau pendant au moins 2 minutes avant d’enlever le filtre à eau ou le capuchon bleu de déviation.

1.    Tourner le filtre usé dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il se dégage de la bride de montage du filtre.

2.    Vider l’eau du filtre à eau dans l’évier et jeter le filtre à eau usé. Essuyer l’excès d’eau dans le couvercle du filtre.

3.    Enlever l’étiquette de scellement de l’extrémité du filtre neuf et l’insérer dans la bride de montage du filtre. Tourner délicatement le filtre dans le sens horaire jusqu a ce que le filtre s’arrête, et enclencher le couvercle du filtre fermé.

4.    Vidanger le système d’eau. Voir la section “Préparation du système d’eau”.

5.    Inspecter le système de filtre pour les fuites d’eau. Si vous constatez des fuites d’eau, voir “Dépannage”.


Ne pas utiliser pour le filtrage d’une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l’eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.

Le filtre à eau est situé dans le coin supérieur droit du compartiment de réfrigération.

Utilisation du distributeur sans filtre à eau

On peut utiliser le distributeur d’eau sans filtre à eau, mais l’eau ne sera pas filtrée. Si vous choisissez cette option, replacer le filtre avec le capuchon bleu de déviation.


CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR

Votre modèle peut comporter certaines ou toutes ces caractéristiques.


IMPORTANT : Vidanger le système d’approvisionnement en eau avant de mettre en marche la machine à glaçons. Voir “Distributeur d’eau”.


Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes et des couvercles en verre :

Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s’ils sont exposés à des changements soudains de température ou à un impact tel que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à deux mains lors de leur dépose afin d’éviter de les faire tomber.

Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons

Pour mettre la machine à glaçons en MARCHE, il suffit d’abaisser le bras de commande en broche.

Pour ARRETER manuellement la machine à glaçons, soulever le bras de commande en broche à la position OFF (élevée) et attendre le clic.

REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt automatique. Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons remplissent le bac d’entreposage de glaçons. Les glaçons soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF (élevée). Ne pas forcer le bras de commande en broche vers le haut ou vers le bas.

REMARQUE : Éteindre la machine à glaçons avant de retirer le bac d’entreposage pour servir des glaçons ou pour nettoyer le bac. Ceci empêchera les glaçons de tomber de la machine à glaçons et dans le compartiment de congélation. Après avoir remplacé le bac d’entreposage, mettre en marche la machine à glaçons.

Taux de production des glaçons

■    La machine à glaçons devrait produire une quantité de glaçons complète environ toutes les 3 heures.

■    Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la température du congélateur et du réfrigérateur. Voir “Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les ajustements.

À noter

■    Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de glaçons. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet du bac d’entreposage. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.

■    La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu.

■    Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.

Les tablettes dans votre réfrigérateur peuvent être réglées pour correspondre à vos besoins de rangement individuels.

Le remisage d’aliments semblables ensemble dans le réfrigérateur et le réglage des tablettes pour convenir à différentes hauteurs d’articles alimentaires et de contenants, permettront de trouver l’article désiré plus facilement et réduiront aussi le temps d’ouverture de la porte du réfrigérateur, ce qui économisera de l’énergie.

Tablettes et cadres de tablette

Pour retirer et réinstaller une tablette/un cadre de tablette :

1.    Retirer le cadre/la tablette en inclinant le devant vers le haut et en le soulevant hors des supports de tablette.

2.    Réinstaller le cadre/la tablette en guidant les crochets arrière de la tablette dans les supports de tablette. Incliner le devant de la tablette vers le haut jusqu’à ce que les crochets arrière tombent dans les supports de tablette.

3.    Abaisser le devant de la tablette et s’assurer que la tablette est fixée solidement en place.

Bac à légumes et couvercle

Pour retirer et réinstaller le(s) bac(s) à légumes :

1. Faire glisser le(s) bac(s) tout droit jusqu’à la butée. Soulever le devant du ou des bac(s) et glisser le reste du ou des bac(s) complètement vers l’extérieur.


2. Réinstaller le(s) bac(s) en les faisant glisser complètement au-delà de la butée.

Pour retirer le couvercle du ou des bac(s) :

1.    Retirer le(s) bac(s).

2.    En retenant fermement d’une main l’insertion en verre, pousser vers le haut au centre de l’insertion en verre jusqu’à ce qu’elle se soulève hors du cadre en plastique. Glisser délicatement l’insertion en verre vers l’avant pour la retirer.

3.    Soulever le cadre du couvercle et le retirer.

Pour réinstaller le couvercle du ou des bac(s) :

1.    Introduire l’arrière du cadre du couvercle dans les supports sur les parois latérales du réfrigérateur et abaisser le devant du cadre du couvercle en place.

2.    Faire glisser l’arrière de l’insertion en verre dans le cadre du couvercle et abaisser le devant en place.

Le tiroir pleine largeur à température contrôlée peut être utilisé pour remiser des grands plateaux de réception, de la charcuterie ou des boissons. Pour plus de flexibilité de remisage, le tiroir comporte une cloison et une commande de température ajustable.

REMARQUE : Ne pas placer de légumes à feuilles dans le tiroir à température contrôlée. Des températures plus froides peuvent endommager les légumes à feuilles.

Dépose et réinstallation du tiroir

Pour enlever le tiroir :

1.    Soulever le couvercle. Tirer le tiroir pour l’ouvrir complètement.

2.    Soulever l’avant du tiroir et le tirer tout droit pour le sortir.

Pour réinstaller le tiroir :

1.    Pousser les glissières métalliques vers l’arrière du réfrigérateur.

2.    Placer le tiroir sur les glissières et faire glisser le tiroir vers l’arrière du réfrigérateur.

Cloison de tiroir

Pour enlever la cloison :

1.    Tirer le tiroir pour l’ouvrir complètement.

2.    Soulever l’avant de la cloison pour la décrocher de la paroi arrière du tiroir et soulever la cloison pour la sortir.

Pour réinstaller la cloison :

1.    Accrocher l’arrière de la cloison sur la paroi arrière du tiroir.

2.    Abaisser la cloison en place.


Ce réglage permet de contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes étanche. La commande peut être réglée à n’importe quel réglage entre LOW (bas) et HIGH (élevé).

En position LOW (ouvert) le réglage laisse échapper l’air humide pour mieux conserver les fruits et légumes à pelures.

■    Fruits : Laver, laisser sécher et mettre au réfrigérateur dans un sac en plastique ou dans le bac à légumes. Ne pas laver ni équeuter les petits fruits avant le moment de leur utilisation. Les trier et les conserver dans l’emballage original dans le bac à légumes ou les conserver sur une tablette du réfrigérateur dans un sac fermé en papier sans être serré.

■    Légumes à pelures : Placer dans des sacs en plastique ou contenants en plastique et ranger dans le bac à légumes.

En position HIGH (fermé) le réglage permet de retenir l’humidité à l’intérieur du bac pour mieux conserver les légumes frais et les légumes à feuilles.

■    Légumes à feuilles : Laver à l’eau froide, égoutter et couper ou éliminer les sections endommagées et décolorées. Placer dans un sac ou un contenant en plastique et ranger dans le bac à légumes.

Commande de température du tiroir

La commande de température, située sous le couvercle sur le côté droit du tiroir, régule la quantité d’air froid pénétrant dans le tiroir.

REMARQUE : L’air froid dirigé dans le tiroir peut faire baisser la température du réfrigérateur. La température du réfrigérateur peut nécessiter un ajustement.

■    Faire glisser la commande de température au réglage le moins froid si vous voulez que que le tiroir soit à la même température que le compartiment de réfrigération.

■    Faire glisser la commande de température à un réglage plus froid si vous voulez que le tiroir soit plus froid que le compartiment de réfrigération.

REMARQUE : Utiliser le réglage le plus froid pour la conservation de viandes.

| Colder


HIGH » » « » » LOW

Guide d’entreposage des viandes

La plupart des viandes peuvent être conservées dans leur emballage original tant que cet emballage est hermétique et à l’épreuve de l’humidité. Emballer de nouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pour les périodes de conservation. Si la viande doit être conservée pour une période plus longue que la durée donnée, faire congeler la viande.

Poissons, mollusques

ou crustacés frais……………………………………..utiliser le jour de l’achat

Poulet, bœuf haché, abats comestibles (foie)………………..1 à 2 jours

Charcuterie, steaks/rôtis……………………………………………….3 à 5 jours

Viandes traitées…………………………………………………………..7 à 10 jours

Les restes – Couvrir les restes avec de la pellicule en plastique ou du papier d’aluminium. Il est convenable aussi d’utiliser des contenants en plastique avec couvercles hermétiques.

CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE

Votre modèle peut comporter certaines ou toutes ces caractéristiques.

Pour retirer et réinstaller le compartiment à produits laitiers :

1.    Retirer le compartiment à produits laitiers en soulevant et en retenant le couvercle, tout en soulevant le compartiment et en le tirant pour le sortir.

2.    Réinstaller le compartiment en le faisant glisser sur le support désiré et en le poussant jusqu’à ce qu’il s’arrête.

Iconnets dans Ici porte

Pour retirer et réinstaller les balconnets :

1.    Retirer le balconnet en le soulevant et le tirant tout droit.

2.    Réinstaller le balconnet en le glissant en place au-dessus du support désiré et en le poussant jusqu’à ce qu’il s’arrête.

Les dispositifs de retenue aident à empêcher les articles de glisser dans les balconnets de porte. Ils sont amovibles et peuvent aller au lave-vaisselle (dans le panier supérieur) pour un nettoyage facile.

Ce bac offre un accès facile aux coupe-faim sains tels que les fruits frais et les légumes pour toute la famille. Il comporte un panier à baies amovible pour le rinçage et le stockage des articles fragiles tels que les raisins et les baies.

Pour retirer et réinstaller le bac :

1.    Retirer le bac en le soulevant et le tirant tout droit.

2.    Réinstaller le bac en le faisant glisser au-dessus des supports désirés et en le poussant vers le bas jusqu’à ce qu’il s’arrête.

Pour retirer et réinstaller les pièces du bac :

1. Appuyer sur l’un des boutons de dégagement pour ouvrir la partie inclinable du bac.

A

A. Boutons de dégagement

2. Pour ôter la partie inclinable du bac, appuyer sur les leviers incurvés de chaque côté du bac. Tirer vers le haut pour le sortir.

REMARQUES :

■    Il est impossible de retirer le bac s’il est incliné complètement. Incliner le bac seulement partiellement avant d’appuyer sur les leviers incurvés pour le retirer.

■    Nettoyer les pièces tel qu’indiqué dans la section “Nettoyage”.

A. Levier incurvé

REMARQUE : Toutes les lampes pour appareils ménagers ne sont pas compatibles avec ce réfrigérateur. Veiller à remplacer la lampe par une lampe de même taille/forme/puissance (pas plus de 40 W).

Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ une fois par mois pour éviter une accumulation d’odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.

IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.

Nettoyage de votre réfrigérateur :

REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs.

Remplacement de l’ampoule du compartiment de réfrigération

1.    Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique.

2.    Faire glisser le protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour le libérer de l’ensemble d’éclairage.

3. Remplacer la ou les ampoule(s) grillée(s) par une ampoule électrique pour appareil ménager de pas plus de 40 watts.

3.    Réinstaller la partie inclinable du bac. Vérifier qu’elle repose correctement au fond du bac avant d’insérer les leviers incurvés.

4.    Réinstaller les pièces intérieures du bac.

A.    Panier perforé

B.    Cloisons

C.    Revêtement perforé

ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR

▲avertissement

\JL/

__

Risque d’explosion

Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.

Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie.

1.    Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique.

2.    Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.

3.    Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal peint avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.

■    Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli pour acier inoxydable approuvé par le fabricant. Pour commander le produit de nettoyage, voir “Accessoires”.

IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en acier inoxydable uniquement!

Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable n’entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique avec une éponge et un détergent doux dans de l’eau tiède. Sécher parfaitement avec un linge doux.

4.    Le condenseur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans des conditions de fonctionnement normales. Si l’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux, ou s’il y a des animaux domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois pour assurer une efficacité maximum.

Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :

■    Retirer la grille de la base.

■    Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l’avant du condenseur.

■    Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.

5.    Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique.


4.    Réinstaller le protège-ampoule en insérant les onglets du protège-ampoule dans les trous appropriés de chaque côté de l’ensemble d’éclairage. Faire glisser le couvercle vers l’avant de l’unité jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.

REMARQUE : Pour éviter d’endommager le protège-ampoule de la lampe, ne pas forcer au-delà du point de verrouillage.

5.    Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique.

Remplacement de l’ampoule du compartiment de congélation

1.    Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique.

REMARQUE : On peut avoir besoin d’enlever la tablette ou le panier supérieur(e) du compartiment de congélation pour accéder à l’ensemble d’éclairage.

2.    Le protège-ampoule s’ouvre par l’arrière. Appuyer fermement sur les encoches à l’arrière du protège-ampoule et le tirer vers le bas.

3.    Enlever le protège-ampoule et remplacer l’ampoule grillée par une ampoule pour appareil ménager de pas plus de 40 watts.

4.    Insérer les onglets avant du protège-ampoule dans le revêtement et enclencher la partie arrière sur l’ensemble d’éclairage.

5.    Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique.

Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou moins, garder la ou les porte(s) (selon votre modèle) fermée(s) pour aider les aliments à demeurer froids et congelés.

Si le courant doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire l’une des actions suivantes :

■    Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un casier frigorifique.

■    Placer 2 Ib (907 g) de neige carbonique dans le congélateur pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci permettra de garder les aliments congelés durant deux à quatre jours.

■    Si l’on ne possède pas de casier frigorifique ni de neige carbonique, consommer ou mettre immédiatement en conserve les aliments périssables.

A NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli d’aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de glace, ils peuvent être remis à congeler même si la qualité et la saveur risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de piètre qualité, les jeter.

Vacances

Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en fonctionnement pendant votre absence :

1.    Consommer tous les aliments périssables et congeler les autres.

2.    Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :

■    Selon le modèle, soulever le bras de commande en broche à la position OFF (élevée) ou appuyer sur le commutateur à la position OFF (arrêt).

■    Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à glaçons.

3.    Vider le bac à glaçons.

Si vous choisissez d’arrêter le fonctionnement du réfrigérateur avant votre départ :

1.    Enlever tous les aliments du réfrigérateur.

2.    Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :

■    Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à glaçons au moins une journée à l’avance.

■    Selon le modèle, lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée, soulever le bras de commande en broche à la position OFF (élevée) ou appuyer sur le commutateur à la position OFF (arrêt), selon le modèle.

3.    Éteindre les commandes de température. Voir “Utilisation des commandes”.

4.    Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.

5.    A l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre l’entrée de l’air à l’intérieur, afin d’éviter l’accumulation d’odeur ou de moisissure.

Déménagement

Lorsque vous déménagez votre réfrigérateur dans une nouvelle

habitation, suivre ces étapes pour préparer le déménagement.

1.    Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :

■    Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à glaçons au moins une journée à l’avance.

■    Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du réfrigérateur.

■    Selon le modèle, lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée, soulever le bras de commande en broche à la position OFF (élevée) ou appuyer sur le commutateur à la position OFF (arrêt).

2.    Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les aliments congelés dans de la neige carbonique.

3.    Vider le bac à glaçons.

4.    Éteindre les commandes de température. Voir “Utilisation des commandes”.

5.    Débrancher le réfrigérateur.

6.    Nettoyer, essuyer et sécher à fond.

Z Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les attacher ensemble à l’aide de ruban adhésif pour qu’elles ne bougent pas ni ne s’entrechoquent durant le déménagement.


8.    Selon le modèle, soulever le devant du réfrigérateur pour qu’il roule plus facilement OU soulever les vis de nivellement pour quelles n’égratignent pas le plancher. Voir “Ajustement des portes”.

9.    Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et fixer le cordon d’alimentation électrique au dos du réfrigérateur à l’aide de ruban adhésif.

Lorsque vous arriverez à votre nouvelle habitation, remettre tout en place et consulter la section “Instructions d’installation” pour les instructions de préparation. D’autre part, si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique, rappelez-vous de raccorder l’approvisionnement d’eau au réfrigérateur.

DÉPANNAGE

Essayer d’abord les solutions suggérées ici afin d’éviter le coût d’une visite de service non nécessaire.

Le réfrigérateur ne fonctionne pas

A AVERTISSEMENT

Le moteur semble trop tourner

Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps que l’ancien grâce à son compresseur à haute efficacité et ses ventilateurs. L’appareil peut fonctionner plus longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.

Risque de choc électrique

Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un câble de rallonge.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.

■    Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché? Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.

■    La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe pour voir si la prise fonctionne.

■    Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.

■    Les commandes sont-elles en marche? S’assurer que les commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation de la(des) commande(s)”.

■    S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.

REMARQUE : Mettre les commandes de la température sur la position la plus froide ne refroidira aucun des compartiments plus rapidement.

Le réfrigérateur semble bruyant

Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du fait de cette réduction, il est possible d’entendre des bruits intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n’avaient pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des sons normaux accompagnés d’explications.

■    Bourdonnement – entendu lorsque le robinet d’arrivée d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçons

■    Pulsation – les ventilateurs/le compresseur se règlent afin d’optimiser la performance

■    Sifflement/cliquetis – écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des conduites d’eau ou d’objets posés sur le dessus du réfrigérateur

■    Grésillement/gargouillement – de l’eau tombe sur l’élément de chauffage durant le programme de dégivrage

■    Bruit d’éclatement – contraction/expansion des parois internes, particulièrement lors du refroidissement initial

■    Bruit d’écoulement d’eau – peut être entendu lorsque la glace fond lors du programme de dégivrage et que l’eau s’écoule dans le plateau de dégivrage

■    Grincement/craquement – se produit lorsque la glace est éjectée du moule à glaçons.

Les portes ne ferment pas complètement

■    La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les emballages d’aliments pour libérer la porte.

■    Un compartiment ou une tablette bloque-t-il/elle le passage? Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.


Les portes sont difficiles à ouvrir

▲ AVERTISSEMENT

\JLj

_NTT_

Risque d’explosion

Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.

Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie.

■ Les joints d’étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.

La température est trop élevée

■    S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.

■    La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées.

■    Une importante quantité d’aliments a-t-elle été ajoutée? Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à sa température normale.

■    Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation de la(des) commande(s)”.

Il y a une accumulation d’humidité à l’intérieur

REMARQUE : Une certaine accumulation d’humidité est normale.

■    La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l’accumulation de l’humidité.

■    La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l’air humide de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées.

Glaçons et eau

La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de glaçons

■    Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt d’eau complètement.

■    La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-t-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau.

■    La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que le bras de commande en broche ou l’interrupteur (selon le modèle) est en position ON (marche).

■    S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures après l’installation pour le commencement de la production de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète de glaçons.

■    La porte du congélateur est-elle complètement fermée? Bien fermer la porte du compartiment de congélation. Si la porte du compartiment de congélation ne ferme pas complètement, voir “Les portes ne ferment pas complètement” précédemment dans cette section.

■    Une grande quantité de glaçons vient-elle d’être enlevée? Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus de glaçons.

■    Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.

■    Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.

■    Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à votre canalisation d’eau froide? Ceci peut diminuer la pression de l’eau. Voir “Spécifications de l’alimentation en eau”.

Les glaçons sont creux ou petits

REMARQUE : Cela indique une faible pression de l’eau.

■    La valve de la canalisation d’eau est-elle complètement ouverte? Ouvrir la valve d’eau complètement.

■    La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-t-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau.

■    Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.

■    Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à votre canalisation d’eau froide? Ceci peut diminuer la pression de l’eau. Voir “Spécifications de l’alimentation en eau”.

■ Reste-t-il des questions concernant la pression de l’eau? Appeler un plombier agréé et qualifié.


Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons

■    Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un mauvais goût des glaçons.

■    Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder 24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.

■    Y a-t-il un transfert d’odeurs de nourriture? Utiliser des emballages étanches à l’air et à l’humidité pour conserver les aliments.

■    L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)? L’installation d’un filtre peut être requise afin d’enlever les minéraux.

■    Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une décoloration grise ou foncée de la glace indique que le système de filtration de l’eau a besoin d’un rinçage additionnel. Rincer le système de filtration d’eau avant d’utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date indiquée. Voir “Système de filtration de l’eau”.

Le distributeur d’eau ne fonctionne pas correctement

■    Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt d’eau complètement.

■    La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-t-elle une déformation? Redresser la canalisation d’eau.

■    S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer et remplir le système de distribution d’eau. Voir “Distributeur d’eau”.

■    La pression de l’eau est-elle d’au moins 35 lb/po2 (241 kPa)? La pression de l’eau du domicile détermine l’écoulement d’eau du distributeur. Voir “Spécifications de l’alimentation en eau”.

■    Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l’écoulement d’eau augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.

■    La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes ne ferment pas complètement” précédemment dans cette section.

■    Les portes ont-elles été récemment enlevées? S’assurer que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été correctement reconnecté. Voir “Porte(s) et tiroir du réfrigérateur”.

■    Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à votre canalisation d’eau froide? Ceci peut diminuer la pression de l’eau. Voir “Spécifications de l’alimentation en eau”.

L’eau coule du système de distribution

REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes d’eau après la distribution d’eau.

■    Le verre n’a pas été maintenu sous le distributeur assez longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à

3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.

■    S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer le système de distribution d’eau. Voir “Distributeur d’eau”.

■    Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le système de distribution d’eau. Voir “Distributeur d’eau”.

■    Trouve-t-on de l’eau sur le sol près de la grille de la base? S’assurer que les connexions du tuyau du distributeur d’eau sont complètement serrées. Voir “Porte(s) et tiroir du réfrigérateur”.

L’eau du distributeur est tiède

REMARQUE : L’eau du distributeur est seulement réfrigérée à 50°F (10°C).

■    S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures après l’installation pour que l’alimentation d’eau refroidisse complètement.

■    Une grande quantité d’eau a-t-elle récemment été distribuée? Attendre 24 heures pour que l’alimentation d’eau refroidisse complètement.

■    N’a-t-on pas récemment distribué de l’eau? Le premier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d’eau.

■    Le réfrigérateur est-il branché à l’arrivée d’eau froide? S’assurer que le réfrigérateur est branché à l’arrivée d’eau froide. Voir “Spécifications de l’alimentation en eau”.


ACCESSOIRES
Pièces de rechange :

Pour commander le nettoyant pour acier inoxydable ou des filtres de rechange, composer le 1-800-4-MY-HOME® et demander le numéro de pièce ou contacter votre marchand Kenmore autorisé.

Nettoyant et poli pour acier inoxydable :

Commander la pièce № D22 M40083 R

Filtres de rechange :

Commander la pièce № 469006-750


FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE

 

 

Système de filtration d’eau intérieur

Modèle 46 9006-750 /Capacité : 750 gallons (2839 litres)_

Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l’odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène, kystes, turbidité, amiante, tétrachloroéthylène, et lindane).

 

Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.

 

Réd. de substances Effets esthétiques

Critères de réduction NSF Affluent moyen Concentration dans l’eau à traiter Effluent

maximal

Effluent

moyen

% de réd. minimale % de réd. moyenne

Goût/odeur de chlore Particules (classe I*)

réduction de 50 % réduction de 85 % 2,00 mg/L

14 000 000 #/mL

2,0 mg/L ± 10 %

Au moins 10 000 particules/m L

0,06 mg/L

370 000 #/mL**

0,050625 mg/L 196 666 #/mL 97,00 % 97,40 % 97,52 % 99,00 %
Réduction de contaminant Critères de réduction NSF Affluent moyen Concentration dans l’eau à traiter Effluent

maximal

Effluent

moyen

% de réd. minimale % de réd. moyenne
Plomb : à pH 6,5

Plomb : à pH 8,5

0,010 mg/L

0,010 mg/L

0,150 mg/L*

0,150 mg/L*

0,15 mg/L ± 10 %

0,15 mg/L ± 10 %

<    0,001 mg/L

<    0,001 mg/L

<    0,001 mg/L

<    0,001 mg/L

>99,30 % >99,30 % >99,30 % >99,30 %
Mercure : à pH 6,5 Mercure : à pH 8,5 0,002 mg/L

0,002 mg/L

0,006 mg/L

0,0059 mg/L

0,006 mg/L ± 10 % 0,006 mg/L ± 10 % 0,0005 mg/L 0,0018 mg/L 0,0003 mg/L 0,00073 mg/L 91,70 % 69,20 % 95,00 % 88,10 %
Benzène 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,10 % 96,30 %
p-dichlorobenzène 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10 % < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >99,80 % >99,80 %
Carbofuran 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10 % 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60 % 73,45 %
Toxaphène 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10 % < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >93,3 % >93,3 %
Atrazine 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10 % 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76,30 % 89,40 %
Amiante >99 % 126,5 MF/L 107à 108fibres/Ln <0,17 MF/L <0,17 MF/L >99,99 % >99.99 %
Kystes*

Turbidité

>99,95 %

0,5 NTU

122 500 #/L

10,5 NTU

50 000/L min.

11 ± 1 NTU

<1 #/L*

0,30 NTU

<1 #/L*

0,125 NTU

>99,99 % 97,30 % >99,99 % 98,80 %
Lindane 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 ± 10 % < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 % 97,90 %
T étrach loroéthy lène 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6 % >96,6 %

 

Paramètres de test : pH — 7,5 + 0,5 à moins d’indications contraires. Débit — 0,78 gpm (2,9 Lpm). Pression — 60 lb/po2 (413,7 kPa). Température = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).

■    Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit donne le rendement annoncé.

■    Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les 6 mois.

■    Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe par le filtre et vous alerte lorsqu’il faut remplacer le filtre.

Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin jaune (Order/commander) s’allume. Lorsque 100 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/ remplacer) s’allume et il est recommandé de remplacer le filtre.

Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de remplacement 46 9006-750. Prix suggéré au détail en 2009 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des changements sans préavis.

■    Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.

■    Ne pas utiliser pour le filtrage d’une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes

‘Classe I – taille des particules : > 0,5 à <1 pm “Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).

*Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d’eau. Le rendement peut varier selon les conditions locales de l’eau.

tfFibres de longueur supérieure à 10 pm *Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum ® NSF est une marque déposée de NSF International.

 

certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l’eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.

Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de l’eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.

Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie limitée du fabricant.

 

Directives d’application/Paramètres d’approvisionnement en eau

 

Approvisionnement en eau Pression de l’eau Température de l’eau Débit nominal

 

Collectivité ou puits

35 – 120 lb/po2 (241 – 827 kPa)

33° – 100°F (1° – 38°C)

0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po2

 

 

70 71

Get it fixed, at your home or ours!

Your Home

For troubleshooting, product manuals and expert advice:

managemylife

www.managemylife.com

For repair – in your home – of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,

no matter who made it, no matter who sold it!

For the replacement parts, accessories and owner’s manuals that you need to do-it-yourself.

For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters.

1 -800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)

Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)

 

 

Our Home

For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment, and electronics, call anytime for the location of your nearest

Sears Parts & Repair Service Center 1-800-488-1222 (U.S.A.)    1-800-469-4663 (Canada)

 

 

To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:

1-800-827-6655 (U.S.A.)    1-800-361-6665 (Canada)

Au Canada pour service en français:

1 -800-LE-FOYERMC

(1-800-533-6937)

 

Para pedir servicio de reparaciôn a domicilio, y para ordenar piezas:

1 -888-SU-HOGAR®

(1-888-784-6427) www.sears.com

 

 

12/10

® Registered Trademark/™Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries Printed in U.S.A. W10383596A    ® Marca registrada / ™ Marca de comercio de KCD IP, LLC en Estados Unidos, о Sears Brands, LLC en otros paises Impreso en EE.UU.

© 2010 Sears Brands, LLC    McMarque de commerce / MDMarque déposée de Sears Brands, LLC    Imprimé aux É.-U.

1

Check connection by pulling on copper tubing. Attach the

plastic water line to the refrigerator cabinet with a “P” clamp.

Z Turn on water supply to the refrigerator and check for leaks. Correct any leaks.

2

   Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Do not tighten the screws completely.

3

   Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door. NOTE: Provide additional support for the refrigerator door while the hinges are being moved. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working.

4

   Align the door so that the bottom of the refrigerator door aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all screws.

5

   Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side refrigerator door.

6

   Replace the top hinge covers.

7

   Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energia.

8

   CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la Nave de agua mds cercana el tiempo suficiente para que la tuberia de agua se vacie.

9

   Busque una tuberia vertical de agua fria de V2″ a 114″ (12,7 mm a 31,8 mm) cercana a I refrigerador.

IMPORTANTE:

■    Asegurese de que sea una tuberia de agua fria.

■    Una tuberia horizontal funcionara, pero debe seguirse el procedimiento indicado a continuacion: taladre por el lado de arriba de la tuberia, no por debajo. Esto ayudara a mantener el agua alejada del taladro. Esto tambien evita que se acumule el sedimento normal en la vdlvula.

10

   Determine la longitud de la tuberia de cobre que necesite. Mida desde la conexion de la parte baja trasera derecha del refrigerador hasta la tuberia de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder mover el refrigerador para limpiarlo. Use tuberia de cobre de 14″ (6,35 mm) de diametro externo. Asegurese que ambos extremos de la tuberia de cobre estan cortados a escuadra.

11

1. Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de

12

1.    Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de

13

terminales.

2.    Regrese todas las partes desmontables a las puertas y la comida a I refrigerador.

14

Vérifier la solidité du raccordement en tirant sur le tube de cuivre. Fixer la canalisation d’eau en plastique à la caisse du réfrigérateur à l’aide d’une bride en “P”.

Z Ouvrir la canalisation d’eau du réfrigérateur et inspecter s’il y a des fuites. Corriger toute fuite.