THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new dishwasher at www.maytag.com. In Canada, visit our website at www.maytag.ca.

For future reference please make a note of your product model and serial numbers. These can be located near the door on the right-hand or left-hand side of the dishwasher interior.

Serial Number

Model Number

TABLE OF CONTENTS

DISHWASHER SAFETY…………………………………………………….1

QUICK STEPS………………………………………………………………….3

DISHWASHER USE…………………………………………………………..3

CYCLE AND OPTION DESCRIPTIONS………………………………6

DISHWASHER FEEDBACK SECTION………………………………..8

DISHWASHER FEATURES………………………………………………..8

DISHWASHER CARE………………………………………………………..9

TROUBLESHOOTING……………………………………………………..10

WARRANTY……………………………………………………………………13

Dishwasher Safety

Your safety and the safety of others are very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:

You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.

 

ADANGER

 

A WARNING

You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

W10708713A

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING: When using the dishwasher, follow basic precautions, including the following:

■    Read all instructions before using the dishwasher.

■    Use the dishwasher only for its intended function.

■    Use only detergents or rinse agents recommended for use in a dishwasher, and keep them out of the reach of children.

■    When loading items to be washed:

1)    Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal; and

2)    Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of cut-type injuries.

■    Do not wash plastic items unless they are marked “dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer’s recommendations.

■    Do not touch the heating element during or immediately after use.

■    Do not operate the dishwasher unless all enclosure panels are properly in place.

 

■    Do not tamper with controls.

■    Do not abuse, sit on, or stand on the door, lid, or dish racks of the dishwasher.

■    To reduce the risk of injury, do not allow children to play in or on the dishwasher.

■    Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the dishwasher turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.

■    Remove the door or lid to the washing compartment when removing an old dishwasher from service or discarding it.

 

SAVE THESE INSTRUCTIONS

GROUNDING INSTRUCTIONS

■ For a grounded, cord-connected dishwasher:

The dishwasher must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. The dishwasher is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.

 

Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the dishwasher is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dishwasher; if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

■ For a permanently connected dishwasher:

The dishwasher must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the dishwasher.

 

SAVE THESE INSTRUCTIONS

A WARNING

Tip Over Hazard

Do not use dishwasher until completely installed.

Do not push down on open door.

Doing so can result in serious injury or cuts.

State of California Proposition 65 Warnings:

WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.

WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.

Quick Steps

 

 

 

3 Select a cycle and option (cycles and options vary by model)

PowerBlast auto normal quick rinse

 

o o o o o o

 

 

 

 

 

The full lit display will glow for Wash (A), Dry (B), Lock (C), and Sanitized or Clean.

 

 

 

4 Start dishwasher.

 

O

cancel/drain

hold 3 sec

start

resume

 

 

Dishwasher Use

 

STEP 1

Prepare and Load the Dishwasher

IMPORTANT: Remove leftover food, bones, toothpicks and other hard items from the dishes. Remove labels from containers before washing.

 

8 Place loading pattern

 

 

 

■ Fresh automatic dishwasher detergent results in better cleaning. Store tightly closed detergent container in a cool, dry place.

 

Premeasured Detergents (dispenser varies by model)

Many detergents now come in several forms (gel packs, tablets, or powder packs).

It is recommended to use tablets and packs for convenience and improved performance. They have been proven better than powder, liquid or gel detergents at reducing filming on dishes. Using tablets and packs over time will start to reduce or eliminate white film. Also, by using a rinse aid, you can minimize repeat buildup of white film. These forms are suitable for all hardness and soil levels. Always place detergents in the main compartment and slide lid to close.

To close lid    To open lid

■ Make sure nothing keeps spray arm(s) from spinning freely. It is important for the water spray to reach all soiled surfaces.

■    Make sure that when the dishwasher door is closed no items are blocking the detergent dispenser.

■    Items should be loaded with soiled surfaces facing down and inward to the spray as shown. This will improve cleaning and drying results.

■    Avoid overlapping items like bowls or plates that may trap food.

■    Place plastics, small plates and glasses in the upper rack. Wash only plastic items marked “dishwasher safe.”

■    To avoid thumping/clattering noises during operation: Load dishes so they do not touch one another. Make sure lightweight load items are secured in the racks.

STEP 2

Add Detergent

NOTE: If you do not plan to run a wash cycle soon, run a rinse cycle. Do not use detergent.

■ Use automatic dishwasher detergent only. Add detergent just before starting a cycle.

Place selected detergent in Push OPEN and the lid will the dispenser. Place finger, slide open. as shown, and slide lid closed.

Press firmly until it clicks.

Powders and Gels

■    The amount of detergent to use depends on:

How much soil remains on the items – Heavily soiled loads require more detergent.

The hardness of the water – If you use too little in hard water, dishes won’t be clean. If you use too much in soft water, glassware will etch.

Soft to Medium Water (0-6 grains per U.S. gallon)

[typical water softener water and some city water]

Medium to Hard Water (7-12 grains per U.S. gallon)

[well water and some city water]

■    Depending on your water hardness, fill the Main Wash section of the dispenser as shown. Fill the Pre-Wash section to the level shown, if needed.

NOTE: Fill amounts shown are for standard powdered detergent. Follow instructions on the package when using other dishwasher detergent types.


STEP 3

 

STEP 4

 

Add Rinse Aid (Dispenser varies by model)

■    Your dishwasher is designed to use rinse aid for good drying performance. Without rinse aid your dishes and dishwasher interior will have excessive moisture. The Heat Dry option will not perform as well without rinse aid.

■    Rinse aid keeps water from forming droplets that can dry as spots or streaks. They also improve drying by allowing water to drain off of the dishes after the final rinse.

■    Rinse aid helps to reduce excess moisture on the dish racks and interior of your dishwasher.

 

Select a Cycle (cycles vary by model)

Efficient dishwashers run longer to save water and energy, just as driving a car slower saves gas. Cycle times may increase or decrease depending on selections. Estimated cycle times after calibration are listed in the “Cycle and Options Descriptions” chart in the following section. Select the desired cycle by pressing the Cycles button. Each time you press the Cycles button it will advance to the next available cycle.

PowerBlast auto normal quick rinse

Q o o o Q

 

O

 

■ Check the rinse aid indicator. (varies by model) Add rinse aid when indicator drops to “Add” level.

 

■ To add rinse aid, turn the dispenser cap to “Open” and lift off. Pour rinse aid into the opening until the indicator level is at “Full.” Replace the dispenser cap and turn to “Lock.” Make sure cap is fully locked.

 

 

On some models, add rinse aid by opening the rinse dispenser lid by gently pushing in the center of the lid with your thumb and pulling up on the edge. Pour rinse aid into the opening until the dispenser is full. Then, close the dispenser by pushing down gently on the lid.

 

Full

 

Add

 

0 Full QAdd

 

 

 

 

NOTE: For most water conditions, the factory setting will give good results. If you have hard water or notice rings or spots, try a higher setting. Turn the arrow adjuster inside the dispenser by either using your fingers or inserting a flat-blade screwdriver into the center of the arrow and turning.

 

 

cycles

Select Options (options vary by model)

See the “Cycle and Option Descriptions” charts in the following section.

You can customize the cycles by pressing the options desired and pressing Start/Resume.

hi temp sanitize heated dry PowerDry

o o o o o

cancel/drain

hold 3 sec

 

control Lock hold 3 sec

 

start

 

Follow the Progress of the Dishwasher.

Depending on the model, progress will be displayed by a full lit display or by an indicator light on the front panel.

The full lit display will glow for Wash (A),

Dry (B), Lock (C), Sanitized, or Clean. It will also show the estimated remaining time for the cycle in hours and minutes.

 

When delay is selected, the full lit display will show an “H” for hour and the number of hours to delay.

The indicator light will glow blue for wash, red for dry, or green for cycle complete.

 

STEP 5

 

 

 

Start or Resume a Cycle

NOTE: Run hot water at the sink nearest your dishwasher until the water is hot. Turn off water.

 

■ If Start/Resume button is located on top of door, push door firmly closed within 4 seconds of pressing Start/Resume. If door is not closed within 4 seconds, the Start button light will flash, an audible tone will be heard (on top control models), and cycle will not start.

 

O

cancel/drain

hold 3 sec

start

resume

 

IMPORTANT: If anyone opens the door (such as, adding a dish, even during the Delay Hours option), Start/Resume button must be pressed each time.

 

■ If the Start/Resume button is located on front of door, push door firmly closed. The door latches automatically. Select the wash cycle, options and press START/RESUME or press START/RESUME to repeat the same cycle and options as in previous wash cycle.

 

Cycle and Option Descriptions

rBlast auto

9 o

normal quick

o o

rinse

_S>

o

hi temp

o

sanitize heated dr)

o o

1 PowerDry

o

o

sanitized clean

LJ

[ 1

□ □ m

cancel/drain

hold 3 sec

cycles delay control lock hold 3 sec start

resume

This information covers several different models. Your dishwasher may not have all of the cycles and options described.

CYCLES

ESTIMATED WASH TIME DISPLAYED

WATER

USAGE

GALLONS

(LITERS)

PowerBlast™

O

Targets toughest food soils. Use for hard-to-clean heavily soiled pots, pans, casseroles, and tableware.

3:28

9.0 (34.0)

auto

o

Load and soil sensing cycle. This cycle is optimized to achieve best cleaning with minimal water and energy for all soil levels.

2:03

4.5 (16.9)

normal

O

This cycle with only the Heated Dry option selected, and without other options selected, is recommended to completely wash and dry a full load of normally soiled dishes. The energy usage label is based on this cycle and option combination.

1:51

3.8 (14.5)

quick

o

For fast results, this cycle will clean light to medium soiled dishes, but use slightly more water and energy. For improved drying, select a heated dry option.

:59

5.5 (20.9)

rinse

o

Use for rinsing dishes, glasses, and silverware that will not be washed right away.

Do not use detergent. During cycle, the rinse action will repeatedly pause for several seconds.

:11

1.3 (4.9)

*Cycle times may increase depending on water temperature, heavy soil condition, dish load size and options selected. Adding options will add time to cycle. See options information.

OPTIONS

CAN BE SELECTED WITH

WHAT IT DOES

ADDED TIME TO CYCLE

ADDED

WATER

GALLONS

(LITERS)

0

delay

Runs dishwasher at a later time or during off-peak electrical hours. Select a wash cycle and options. Press DELAY one time for each additional hour of delay up to 24 hours. Press START/RESUME. Close door firmly.

NOTE: Anytime door is opened (such as, to add a dish), The Start/Resume button must be pressed again to resume delay countdown.

Available with any cycle

Delays start of a cycle up to

24 hours.

NA

NA

hi temp

o

Raises main wash temperature to improve cleaning for loads containing tough, baked-on food.

Auto

PowerBlast™

Normal

Raises main wash temperature from 105°F (41 °C) to 129°F (54°C).

:04 to 1:16

0-1.2

(0-4.5)

OPTIONS

CAN BE SELECTED WITH

WHAT IT DOES

ADDED TIME TO CYCLE

ADDED

WATER

GALLONS

(LITERS)

sanitize

o

control lod hold 3 sec

Sanitizes dishes and glassware in accordance with NSF International NSF/ANSI Standard 184 for Residential Dishwashers. Certified residential dishwashers are not intended for licensed food establishments. Only sanitizing cycles have been designed to meet the requirements of the NSF/ANSI 184 performance standard for soil removal and for sanitization efficacy. There is no intention, either

Auto

PowerBlast™

Normal

Increased main wash temperature from 105°F (41 °C) to 145°F (63°C) and final rinse from 140°F (60°C) to 156°F (69°C).

:04 to 1:15

0-3.0

(0-11.2)

I ! » EhBEI

sanitized clean

directly or indirectly, that all cycles on a NSF/ANSI

184 certified dishwasher meet the NSF/ANSI 184 performance standard for soil removal and for sanitization efficacy.

At end of the cycle, the sanitized indicator or word “sanitized”, on some models, will glow. If your load did not properly sanitize, the indicator will flash at the end of the cycle. This can happen if the cycle is interrupted, or if the water does not reach the required temperature. The light goes off when you open and close the door or press CANCEL.

heated dry

o

Dries dishes with heat and the fan (on some cycles). Use this option with rinse aid. Plastic items are less likely to deform when loaded in top rack. Turn option off for an air dry.

NOTE: The fan may run for 1 hour after the cycle ends for some cycle/option selections. The fan can be stopped by opening the door or pressing any key on the console.

Auto

PowerBlast™

Normal

Quick

Uses heating element and the fan (with some cycles) to speed drying times.

:12 to :46

0

PoweiDry

o

Dries dishes with heat and the fan (on some cycles). Use this option, with rinse aid, to get the best drying results. Plastic items are less likely to deform when loaded in top rack.

NOTE: The fan may run for 1 hour after the cycle ends for some cycle/option selections. The fan can be stopped by opening the door or pressing any key on the console.

Auto

PowerBlast™

Normal

Quick

Uses heating element and the fan (with some cycles) to speed drying times.

1:01 to 1:17

0

 

CONTROL

PURPOSE

COMMENTS

O

Press to start or resume a wash cycle

If the door is opened during a cycle or power is interrupted, Start/Resume indicator flashes. Cycle will not resume until door is closed and Start/Resume is pressed.
cancel/drain

hold 3 sec

NOTE: If Start/Resume button is located on top of door, push door firmly closed within 4 seconds of pressing Start/Resume. If door is not closed within 4 seconds, start button light will flash, an audible tone will be heard (on some top control models), and cycle will not start.

start

resume

O

Cancels wash cycle.

Press and hold CANCEL/DRAIN for 3 seconds to cancel the wash cycle. The dishwasher starts a 3-minute drain (if needed). Let dishwasher drain completely.
cancel/drain

hold 3 sec

start

resume

 

To turn on Lock, press and hold SANITIZE for 3 seconds. Control Lock light will stay on for a short time, indicating that it is activated and all buttons are disabled. If you press any button while the dishwasher is locked, light flashes 3 times. Dishwasher door can still be opened/closed while controls are locked.

Use Control Lock to avoid unintended use of dishwasher between cycles, or cycle and option changes during a cycle.

sanitize

o

To turn off Lock, press and hold SANITIZE for 3 seconds. Light turns off.

 

NOTE: If the model requires you to press and hold Sanitize to lock controls, Control Locked LED(C) will be on or off to indicate whether Control Lock is active or not.

Dishwasher Feedback Section

CONTROL

PURPOSE

COMMENTS

C

To follow the progress of the dishwasher

Depending on the model, progress will be displayed by a full lit display or by an indicator light on the front panel.

I ! BAB

I I sanitized clean

cycle

The full lit display will glow for Wash (A), Dry (B), Sanitized or Clean. It will also show the estimated remaining time for the cycle.

The indicator light will glow blue for wash, red for dry, and green for cycle complete.

A B

o

Indicator light

Dishwasher Features

Your Maytag dishwasher may have some or all of these features.

Cup Clips

Silverware Basket

The Cup Clips located in the upper rack can be used to hold lightweight plastic items, cooking utensils and knives in place. Clip the item between the tine and the clip.

 

Use suggested loading patterns, as shown, to better clean the silverware.

 

 

Stack-Rack Shelves

Increase loading flexibility – items such as casserole dishes stay stable while the folding shelf allows you to load smaller items on top.

 

Use the slots in the cover to keep the silverware separated for optimum wash.

If the silverware does not fit into the designated slots, slide the covers outward to remove them and mix silverware types to keep them separated.

Load knives down, forks up, and alternate spoons for best cleaning results.

 

Folding Tines

 

The Folding Tines located in the back left corner (lower rack) provide convenient loading space for large, bulky items such as pots, pans and mixing bowls.

To lower the tines:

Gently push the tines out of each holder toward the center and lay the tines down.

 

The removable rack allows you to wash larger items such as stock pots, roasters and cookie sheets in the lower level rack.

IMPORTANT: Remove dishes prior to removing the upper rack from the dishwasher.

 

Adjustable Upper Racks

The Adjustable Upper Rack can be raised or lowered to accommodate taller plates, platters, pots or pans in the upper or lower racks. Full size dinner plates can be loaded in the upper rack if it is in the lower position.

NOTE: Always unload racks before adjusting.

To raise the rack, press both rack adjusters and lift the rack until it is in the up position and level.

To lower the rack, press both rack adjusters and slide the rack back to its lower position.

 

To remove the rack (push tab rack stop):

1.    Roll the rack 1/3 to V2 of the way out of the tub.

2.    Rotate the rack stops outward.

3.    Roll the rack all the way out of the track and remove from the dishwasher.

 

 

 

To replace the rack:

Reverse the above steps 1-3 to replace the rack into the dishwasher.

 

Dishwasher Care

 

CLEANING THE DISHWASHER

 

Drain air gap

 

Cleaning the exterior

Clean the exterior of the dishwasher with a soft, damp cloth and mild detergent. If the dishwasher has a stainless steel exterior, a stainless steel cleaner is recommended – Stainless Steel Cleaner and Polish Part Number 31464.

 

 

Cleaning the interior

Clean the interior of the dishwasher, with a paste of powdered dishwasher detergent and water or use liquid dishwasher detergent on a damp sponge to clean the cooled-down interior.

A white vinegar rinse may remove white spots and film. Vinegar is an acid, and using it too often could damage the dishwasher.

Put 2 cups (500 mL) white vinegar in a glass or dishwasher-safe measuring cup on the bottom rack. Run the dishwasher through a complete washing cycle using an air-dry or an energy-saving dry option. Do not use detergent. Vinegar will mix with the wash water.

 

To reduce risk of property damage during vacation or extended time without use

■    When you will not be using the dishwasher during the summer months, turn off the water and power supply to the dishwasher.

■    Make sure the water supply lines are protected against freezing conditions. Ice formations in the supply lines can increase water pressure and cause damage to the dishwasher or home. Damage from freezing is not covered by the warranty.

■    When storing the dishwasher in the winter, avoid water damage by having the dishwasher winterized by authorized service personnel.

 

Dishwasher maintenance procedure

Removal of hard water/filming: We recommend to use a monthly maintenance product such as affresh®f Dishwasher Cleaner Part Number W10282479.

■    Load the dishwasher (preferably with dishes affected by filming/hard water).

■    Place tablet in main wash compartment of detergent dispenser.

■    Select cycle/option best for heavily soiled dishes and start dishwasher.

NOTE: It is recommended to use a premeasured detergent tablet or pack for regular daily use.

 

t® affresh is a registered trademark of Whirlpool, U.S.A.

Canceling A Cycle

1.    Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying action to stop before completely opening the door.

2.    Press and hold START/RESUME button for 4 seconds. The Cancel/Drain light will light up.

3.    Close the door, and the dishwasher starts a drain cycle (if water remains in bottom of dishwasher). Let the dishwasher drain completely. The Cancel/Drain light turns off after

3 minutes.

Changing A Cycle After Dishwasher Is Started

1.    You can interrupt a cycle and restart the dishwasher from the beginning using the following procedure.

2.    Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying action to stop, then open the door completely.

 

3.    Check that detergent dispenser cover is still closed. If cover is open, you will need to refill the detergent dispenser before restarting the new cycle.

4.    Press CANCEL/DRAIN to reset the control.

5.    Select new cycles and options.

6.    Press START/RESUME.

Adding A Dish After Dishwasher Is Started

1.    Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying action to stop, then open the door completely.

2.    Check whether the detergent dispenser cover is still closed. If it is open, the wash cycle has already started and adding a dish is not recommended.

3.    If detergent has not yet been used (detergent dispenser cover is closed), you may add a dish.

4.    Press START/RESUME.

 

Troubleshooting

First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call, refer to the warranty page in this manual and scan the code with your mobile device, or visit www.maytag.com/product_help.

In Canada, visit www.maytag.ca.

Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:

In the U.S.A.:    In Canada:

Maytag Brand Home Appliances    Maytag Brand Home Appliances

Customer experience Center    Customer experience Centre

553 Benson Road    200 – 6750 Century Ave.

Benton Harbor, MI 49022-2692    Mississauga, Ontario L5N 0B7

Please include a daytime phone number in the correspondence.

PROBLEM

SOLUTION

DISHWASHER DOES

NOT RUN OR STOPS DURING

A CYCLE

NOTE: It is normal for the dishwasher to repeatedly pause several times during a cycle.

Is the door closed tightly and latched?

Is the right cycle selected?

Is there power to the dishwasher? Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

Has the motor stopped due to an overload? The motor automatically resets itself within a few minutes. If it does not restart, call for service.

Is the water shutoff valve (if installed) turned on?

DETERGENT REMAINS IN THE DISPENSER OR

TABLET IS ON BOTTOM

OF TUB

Check for dishware such as cookie sheets, cutting boards, or large containers, etc., that may be blocking the detergent dispenser from opening properly.

Be sure the detergent is fresh and lump free.

Be sure the cycle has been completed (green light is on). If it has not been completed, you will need to resume the cycle by pressing Start/Resume and closing the door within 4 seconds.

CYCLE RUNS TOO LONG

NOTES:

■    Efficient dishwashers run longer to save water and energy. Cycle times may increase depending on selections (See “Cycles and Options Descriptions” for estimated cycle times.)

■    A water heater setting of 120°F (49°C) is best. The dishwasher will delay longer while heating cooler water.

Try the Quick Wash cycle.

Run the hot water at a faucet close to the dishwasher before starting the cycle.

DISHWASHER NOT DRYING

NOTE: Plastic and items with nonstick surfaces are difficult to dry because they have a porous surface, which tends to collect water droplets. Towel drying may be necessary.

Use of rinse aid along with the Heated Dry and Sanitize option will provide the best drying and avoid excess moisture in the dishwasher interior.

Proper loading of items can affect drying. (See specific loading instructions within this guide.)

Adjust your rinse aid dispenser to a higher setting allowing a larger amount of rinse aid to dispense. (See “Add Rinse Aid” in the “Dishwasher Use” section.)

Glasses and cups with concave bottoms hold water. This water may spill onto other items when unloading.

■    Unload the bottom rack first.

■    Place these items on the more slanted side of the rack for improved results.

WILL NOT FILL

Be sure the water is turned on to the dishwasher.

Check that the float is free from obstructions.

Check for suds in the dishwasher. If foam or suds are detected, the dishwasher may not operate properly or may not fill with water.

WATER REMAINS IN THE TUB/ Be sure the cycle has been completed (the green light is on). If the cycle has not been completed, you WILL NOT DRAIN    will need to resume the cycle by pressing Start/Resume and closing the door within 4 seconds.

If dishwasher is connected to a food waste disposer, be sure the knockout plug has been removed from the disposer inlet.

Check for kinks in the drain hose.

Check for food obstructions in the drain or garbage disposer.

Check the house fuse or circuit breaker.

PROBLEM

SOLUTION

HARD WATER (WHITE RESIDUE ON DISHWASHER INTERIOR OR GLASSWARE) NOTE: Extremely hard water mineral deposits can cause damage to the dishwasher and make it difficult to achieve good cleaning. A water softener is strongly recommended if the hardness is

15 grains or more. If a water softener is not installed, the following steps may help:

Use a commercial cleaner designed for dishwashers once per month.

Always use a rinse aid.

Always use a high-quality, fresh detergent.

Use a detergent booster/water softener additive designed for dishwashers.

ODORS

NOTE: If the dishwasher is not used daily, you can run a rinse cycle with the partial load until a full load is ready to run.

Run a vinegar rinse through the dishwasher by putting 2 cups (500 mL) of white vinegar in an upright glass measuring cup in the lower rack. Run a normal cycle with the Heated Dry option turned off. Do not use detergent.

The dishwasher may not be draining properly. See the section “Water Remains In The Tub/Will Not Drain” in “Troubleshooting.”

NOISES

NOTES:

■    Surging sounds can occur periodically throughout the cycle while the dishwasher is draining.

■    Normal water valve hissing may be heard periodically.

■    A normal snap sound may be heard when the detergent dispenser opens during the cycle and when the door is opened at the end of the cycle.

■    Improper installation will affect noise levels.

Be sure the filters are properly installed.

A thumping sound may be heard if items extend beyond the racks and interfere with the wash arms. Readjust the dishware and resume the cycle.

FOOD SOILS REMAIN

ON DISHES

Be sure the dishwasher is loaded correctly. Improper loading can greatly decrease the washing performance. See “Prepare and Load the Dishwasher” in the “Dishwasher Use” section.

Select the proper cycle and option for the type of soils. PowerBlast™ with the Sanitize option can be used for tougher loads.

Be sure the incoming water temperature is at least 120°F (49°C).

Use the proper amount of fresh detergent. More detergent is needed for heavier-soiled loads and hard water conditions.

Scrape food from dishes prior to loading (do not prerinse).

DID NOT SANITIZE

If the sanitized light is blinking, the load is NOT sanitized. The cycle was interrupted in the final rinse, or the water heater is set too low. Set the water heater to 120°F (49°C).

DAMAGE TO DISHWARE

Improper loading can cause dishes to become chipped or damaged. See specific loading instructions within this guide.

BLINKING LIGHTS

If the Start/Resume light is blinking, press START/RESUME and close the door within 4 seconds.

If the Clean light or any other lights are blinking and the dishwasher will not run, call for service.

CLOUDY OR SPOTTED DISHWARE (AND HARD

WATER SOLUTION)

NOTES:

■    Liquid rinse aid is necessary for drying and to reduce spotting.

■    Use the correct amount of detergent.

Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for 5 minutes. If the cloudiness disappears, it is due to hard water. Adjust the amount of detergent and rinse aid. See “Hard Water (White Residue On Dishwasher Interior Or Glassware” in the “Troubleshooting” section. If it does not come clear, it is due to etching (see below).

Be sure the incoming water temperature is set at 120°F (49°C).

Try using the Hi Temp and Sani Rinse options.

To remove spotting, run a vinegar rinse through the dishwasher.

■    Wash and rinse the affected dishware and load into dishwasher. Remove all silverware and metal items. Put 2 cups (500 mL) of white vinegar in a glass measuring cup in the lower rack. Run a normal cycle with the Heated Dry option turned off. No detergent is needed.

ETCHING (PERMANENT CLOUDINESS) This is an erosion of the surface of the glassware and can be caused by a combination of: water that is too hot or from using too much detergent with soft water or by pre-washing. Detergent needs food soil to act upon. If etching has occurred, the glassware is permanently damaged. To avoid further etching, adjust the detergent amount to match the water hardness, stop pre-washing, and use water heating options only when incoming water temperature is below 120°F (49°C).
PROBLEM SOLUTION
LEAKING WATER

Be sure dishwasher has been installed properly and is level.

Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure the detergent accurately and use only detergents designed for use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft water. Try another brand of detergent if sudsing continues.

To avoid rinse aid leaking from the dispenser, be sure the lid is securely attached and avoid overfilling.

TUB IS DISCOLORED NOTES:

■    High iron content in the water can discolor the tub.

■    Tomato-based foods can discolor the tub or dishware.

A citrus-based cleaner can be used to clean.

ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.

Please have the following information available when you call the Customer experience Center:

■    Name, address and telephone number

■    Model number and serial number

■    A clear, detailed description of the problem

■    Proof of purchase including dealer or retailer name and address

IF YOU NEED SERVICE:

1.    Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional resources, or visit httpss:// www.maytag.com/product_help.

2.    All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:

Maytag Customer eXperience Center In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.

If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine whether another

warranty applies.

 

MAYTAG® DISHWASHER LIMITED WARRANTY

 

 

 

TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED    WHAT IS NOT COVERED

 

FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)    1.

 

For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions attached 2. to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool    3.

Corporation or Whirlpool Canada, LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased, or at its sole discretion replace the product. In the event of product replacement, your appliance will be warranted for the remaining term of the original unit’s warranty period.

SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY (CERTAIN COMPONENT PARTS ONLY – LABOR NOT INCLUDED)

In the second through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for factory specified parts for the following components to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in these parts that prevent function of this major appliance and that existed when this major appliance was purchased. This is a limited 10-year warranty on the below named parts only and does not include repair labor.

■    Upper and Lower Racks (excludes cup shelves and silverware basket)

■    Chopper Blade

■    Stainless Steel Tub and Inner Door Liner

YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag designated service company.

This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.

 

Commercial, non-residential or multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator or installation instructions.

In-home Instruction on how to use your product Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes or correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).

4.    Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.).

5.    Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts or accessories.

6.    Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with products not approved by Maytag.

7.    Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized service, alteration or modification of the appliance.

8.    Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.

9.    Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments including but not limited to high salt concentrations, high moisture or humidity or exposure to chemicals.

10.    Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.

11.    Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized Maytag servicer is not available.

12.    Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal or replacement of the product.

13.    Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered or not easily determined.

The cost of repair or replacement under these excluded circumstances

shall be borne by the customer.

 

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES

IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY

Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.

LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES

YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

11/14

 

W10708713AB

 

*/™ ©2015 Used under license in Canada. All rights reserved.

 

3/15

Printed in U.S.A.

 

 

LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nueva lavavajillas en www.maytag.com . En Canada, registre su lavavajillas en www.maytag.ca.

Para referencia futura, tome nota del numero de modelo y de serie del producto. Los puede encontrar cerca de la puerta en el lado derecho o izquierdo del interior de la lavavajillas.

Numéro de serie

Numero de modelo.

INDICE

SEGURIDAD DE LA LAVAVAJILLAS ……………………………….14

PASOS RÂPIDOS……………………………………………………………16

USO DE LA LAVAVAJILLAS…………………………………………….16

DESCRIPCION DE CICLOS Y OPCIONES………………………..19

SECCION DE INFORMACION PROVISTA POR LA

LAVAVAJILLAS……………………………………………………………….21

CARACTERISTICAS DE LA LAVAVAJILLAS…………………….22

CUIDADO DE LA LAVAVAJILLAS…………………………………….23

SOLUCION DE PROBLEMAS………………………………………….24

GARANTIA……………………………………………………………………..27

Seguridad de la lavavajillas

Su seguridad y la seguridad de los demas es muy importante.

Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.

Este es el sfmbolo de advertencia de seguridad.

Este sfmbolo le llama la atencion sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a usted y a los demas.

Todos los mensajes de seguridad iran a continuacion del sfmbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:

A PELIGRO

Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesion grave.


A ADVERTENCIA

Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesion grave.


Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran como reducir las posibilidades de sufrir una lesion y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Cuando use la iavavajilias siga precauciones bâsicas, incluyendo las siguientes:

■    Lea todas las instrucciones antes de usar la lavavajillas.

■    Use la lavavajillas unicamente para las funciones que fue disenada.

■    Use unicamente detergentes o agentes de enjuague recomendados para ser usados en las lavavajillas y mantengalos fuera del alcance de los ninos.

■    Al introducir los articulos para lavar:

1)    Coloque los articulos puntiagudos de manera que no danen el sello de la puerta

2)    Introduzca los cuchillos filosos con los mangos hacia arriba para reducir el riesgo de cortaduras.

■    No lave articulos de plastico que no lleven la indicacion “lavables en la lavavajillas” u otra similar. Lea las recomendaciones del fabricante para los articulos de plastico que no lleven tal indicacion.

■    No toque el elemento de calefaccion durante o inmediatamente despues de usar la lavavajillas.

GUARDE ESTAS

■    No haga funcionar la lavavajillas a menos que todos los paneles esten colocados debidamente en su lugar.

■    No juegue con los controles.

■    No abuse, ni se siente ni se pare sobre la puerta, la tapa o sobre las canastas de la lavavajillas.

■    Para reducir el riesgo de lesion, no permita que los ninos jueguen dentro ni sobre la lavavajillas.

■    Bajo ciertas condiciones, un sistema de agua caliente que no ha sido usado por dos semanas o mas puede producir gas hidrogeno. EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no ha sido usado por ese periodo, abra todas las llaves de agua caliente y deje que corra el agua por varios minutos antes de usar la lavavajillas. Esto permitira que los gases acumulados escapen. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni encienda ninguna llama abierta durante este tiempo.

■    Quite la puerta o la tapa del compartimiento de lavado cuando remueva o deje de usar para siempre una vieja lavavajillas.

INSTRUCCIONES


INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA

■ Para una lavavajillas con cable eléctrico y conexion a tierra:

La lavavajillas debe estar conectada a tierra. En caso de funcionamiento defectuoso o averfa, la conexion a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al establecer una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica. La lavavajillas viene equipada con un cable eléctrico que tiene un conductor para conexion a tierra y un enchufe con conexion a tierra. El enchufe debe ser conectado a un contacto apropiado que esté instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los codigos y ordenanzas locales.

ADVERTENCIA: La conexion inadecuada del conductor de conexion a tierra puede resultar en riesgo de choque electrico. Pregunte a un electricista calificado o a un agente de servicio si no esta seguro si la lavavajillas esta adecuadamente conectada a tierra. No modifique el enchufe que viene con la lavavajillas. Si no cabe en el contacto, pida que un electricista calificado instale un contacto apropiado.

■ Para lavavajillas con conexion permanente:

Esta lavavajillas debe estar conectada a un sistema de cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se debe tender un conducto para la conexion a tierra del equipo con los conductores de circuito y conectado a la terminal de tierra del equipo o al conductor de suministro de la lavavajillas.


GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

A ADVERTENCIA

Peligro de Vuelco

No use la lavavajillas antes de estar completamente instalada. No se apoye en la puerta abierta.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar heridas serias o cortaduras.

Advertencias de la Proposicion 65 del estado de California:

ADVERTENCIA: Este producto contiene una o mas sustancias quimicas identificadas por el estado de California como causantes de cancer.

ADVERTENCIA: Este producto contiene una o mas sustancias quimicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algun otro tipo de danos en la funcion reproductora.

Pasos râpidos

 

3Seleccione un ciclo y una opcion (los ciclos y las opciones vari’an segun el modelo).

PowerBlast auto normal quick rinse

 

 

о о о о о о

 

 

 

 

La pantalla totalmente iluminada se encendera para lavado (A), secado (B), bloqueo (C), higienizado o limpieza.

2

 

 

4Ponga la lavavajillas en marcha.

 

О

 

cancel/drain

hold 3 sec

 

start

 

resume

 

Uso de la lavavajillas

PASO 1

Modelo de carga para 8 puestos.

Prepare y cargue la lavavajillas

IMPORTANTE: Quite los restos de alimentos, huesos, palillos y otros artfculos duros de los platos. Quite las etiquetas de los recipientes antes de lavarlos.

Modelo de carga para 10 puestos.

 

PASO 2

 

 

 

Ш ТІІШ

 

Agregue detergente

NOTA: Si no va a hacer funcionar un ciclo de lavado de inmediato, ponga un ciclo de enjuague. No use detergente.

■    Use unicamente detergentes para lavavajillas automaticas. Agregue el detergente justo antes de comenzar el ciclo.

■    El detergente para lavavajillas automaticas produce mejores resultados cuando esta fresco. Guarde el detergente bien cerrado en un lugar fresco y seco.

 

 

 

 

 

 

■    Asegürese de que cuando esté cerrada la puerta de la lavavajillas no haya artfculos bloqueando el depôsito de detergente.

■    Los artfculos deberan cargarse con las superficies sucias mirando hacia abajo y hacia adentro, hacia el rociador, como se muestra. Esto mejorara los resultados de limpieza y de secado.

■    Evite superponer los artfculos como tazones o platos, que pueden atrapar la comida.

■    Coloque los plasticos, platos pequenos y vasos en la canasta superior. Lave solo artfculos de plastico marcados como “lavable en lavavajillas”.

■    Para evitar ruidos de golpes o estrepitosos durante el funcionamiento: Coloque los platos de manera que no se toquen entre si. Asegürese de que los objetos livianos estén firmes en las canastas.

 

Detergentes previamente medidos (el tipo de deposito depende del modelo)

Varios detergentes vienen ahora en diversos formatos (paquetes con gel, tabletas o paquetes con polvo).

Se recomienda usar tabletas y paquetes por conveniencia y para mejorar el rendimiento. Esta comprobado que son mas eficaces que los detergentes en polvo, liquidos o en gel para reducir las la formacion de pelicula en la vajilla. Al usar tabletas y paquetes, con el tiempo las peliculas blancas comenzaran a reducirse o a eliminarse. Por otro lado, al usar un agente de enjuague puede minimizar la acumulacion de peliculas blancas. Estos formatos son apropiados para todos los niveles de dureza y suciedad. Siempre ponga el detergente en el compartimento principal y deslice la tapa para cerrar.

Para cerrar la tapa    Para abrir la tapa

 

 

 

 

Cuando cargue la canastilla de los cubiertos, coloque siempre los artfculos filosos apuntando hacia abajo. Mezcle otros artfculos con la punta hacia arriba y algunos con la punta hacia abajo.

 

 

 

seleccionado en el dispensador. Coloque el dedo, como se muestra, y deslice la tapa para cerrar. Presione firmemente hasta escuchar un chasquido.

 

Presione OPEN (Abrir) para abrir la tapa.

 

Polvos y geles

■ La cantidad de detergente a usar depende de:

Cuanta suciedad permanece en los artfculos – Las cargas con suciedad profunda requieren mas detergente.

La dureza del agua – Si usa muy poco en agua dura, los platos no quedaran limpios. Si usa demasiado en agua blanda, ocurrira corrosion en las piezas de cristal.

Agua blanda a medio dura (0 a 6 granos por galon de EE. UU.) [agua tfpica tratada con ablandador de agua y cierto tipo de agua urbana]

Agua medio dura a dura (7 a 12 granos por galon de EE. UU.)

[agua de pozo y cierto tipo de agua urbana]

 

start

Full

Full o Add

■    Segun la dureza del agua, llene la seccion Main Wash (Lavado principal) del deposito, como se muestra.

NOTA: Las cantidades de ______________

llenado que se indican    \ Hard Water

corresponden a los    \ soft Water

detergentes en polvo estandar. Siga las

instrucciones del paquete    Lavado principal Prelavado

cuando use otro detergente para lavavajillas.

PASO 3
Agregue el agente de enjuague (el tipo de deposito depende del modelo)

■    Para obtener un buen secado, su lavavajillas ha sido disenada para usar un agente de enjuague. Si no usa agente de enjuague, los platos y el interior de la lavavajillas tendran demasiada humedad. La opcion Heat Dry (Secado con calor) no funcionara tan bien sin usar el agente de enjuague.

■    Los agentes de enjuague evitan que el agua forme gotitas que pueden secarse como manchas o rayas. Asimismo mejoran el secado pues permiten que el agua se escurra de los platos despues del enjuague final.

■    El agente de enjuague ayuda a reducir el exceso de humedad sobre las canastas de los platos y el interior de la lavavajillas.

■ Revise el indicador del agente de enjuague. Agregue el agente de enjuague cuando el indicador baje hasta el nivel “Add” (Agregar).

ij/ Add

■ Para agregar agente de enjuague, gire la tapa del dep6sito hacia “Refill” (Volver a llenar) y levantela. Vierta el agente de enjuague en la abertura hasta que el indicador esté en “Full” (Lleno). Vuelva a colocar la tapa del dep6sito y gfrela hacia “Lock” (Seguro). Asegürese de que la tapa esté asegurada por completo.

En algunos modelos, agregue un agente de enjuague al abrir la tapa del dep6sito de agente de enjuague al presionar suavemente el centro de la tapa y tirar el borde hacia arriba. Vierta el agente de enjuague en la abertura hasta que el dep6sito esté lleno. Luego, cierre el dep6sito al presionar suavemente la tapa.

NOTA: Para casi todos los tipos de agua, la selecci6n de fabrica dara buenos resultados. Si tiene agua dura o nota que hay aros o manchas, pruebe con un ajuste mas alto. Gire el ajuste de flecha que se encuentra dentro del dep6sito usando los dedos o insertando un destornillador de hoja plana en el centro de la flecha y haciéndola girar.

PASO 4
Seleccione un ciclo (los ciclos vari’an segun el modelo)

Las lavavajillas eficientes funcionan por mas tiempo para ahorrar agua y energfa al igual que conducir un auto a menor velocidad ahorra gasolina. Los tiempos de los ciclos pueden aumentar o disminuir segun las selecciones. Los tiempos estimados de los ciclos luego de la calibracion se enumeran en la tabla “Descripciones de ciclos y opciones” de la seccion siguiente. Para seleccionar el ciclo deseado, presione el boton Cycles (Ciclos). Cada vez que pulse el boton Cycles, avanzara al siguiente ciclo disponible

PowerBlast auto normal quick rinse

o o o o o

cycles    delay
Seleccione las opciones (las opciones varfan segun el modelo)

Vea las tablas de “Descripcion de ciclos y opciones” en la seccion siguiente.

Usted puede personalizar sus ciclos oprimiendo las opciones deseadas y luego Start/Resume (Inicio/Reanudar).

hi temp sanitize heated dry PowerDry

o o o o o

cancel/drain

hold 3 sec

control lock hold 3 sec

Siga el progreso de su lavavajillas.

Segün el modelo, el progreso se visualizara con la pantalla totalmente iluminada o con una luz indicadora en el panel frontal.

La pantalla totalmente iluminada se encendera para lavado (A), secado (B), bloqueo (C), higienizado o limpieza.

Tambien mostrara el tiempo estimado restante en horas y minutos.

Cuando se selecciona Delay (Retraso), la pantalla totalmente iluminada mostrara una “H” para hora y la cantidad de horas a retrasar.

La luz indicadora sera azul para lavado, roja para secado o verde para ciclo completo.

PASO 5

O

cancel/drain

hold 3 sec

start

■ Si el bot6n de Start/Resume (Inicio/

Reanudar) esta ubicado sobre la puerta, empuje la misma firmemente para cerrarla en menos de 4 segundos después de haber presionado Start/Resume. Si la puerta no se ha cerrado en menos de 3 segundos, el bot6n LED de Start/Resume (Inicio/Reanudar) destellara, se escuchara un tono audible y el ciclo no comenzara.

IMPORTANTE: Si alguien abre la puerta (como puede ser para agregar un plato, aun durante la opci6n de Delay Hours – Horas de retraso), debera presionarse el bot6n de Start/Resume (Inicio/ Reanudar) cada vez

■ Si el bot6n Start/Resume (Inicio/Reanudar) esta ubicado en la parte frontal de la puerta, empuje la puerta firmemente para cerrarla.La puerta queda asegurada automaticamente. Seleccione el ciclo y las opciones de lavado deseados y presione START/RESUME (Inicio/Reanudar) o bien presione START/RESUME (Inicio/Reanudar) para repetir el mismo ciclo y opciones que en el ciclo anterior de lavado.


Description de ciclos y opciones

PowerBlast auto normal quick rinse

Q o o o    Q

 

 

cancel/drain

hold 3 sec

a

/i\

», B=BB

sanitized dean

 

control lock hold 3 sec

CICLOS

TIEMPO DE LAVADO ESTIMADO

EN PANTALLA

CONSUMO DE AGUA

EN

GALONES

(LITROS)

PowerBlast™

O

Se disenô para limpiar la suciedad mas rebelde. Use este ciclo para ollas, sartenes, cacerolas y vajilla comün muy sucias que sean diffciles de lavar.

3:28

9,0 (34,0)

auto

o

Ciclo de detecciôn de carga y suciedad. Este ciclo ha sido optimizado para lograr una mejor limpieza con una minima cantidad de agua y consumo de energfa para todos los niveles de suciedad.

2:03

4,5 (16,9)

normal

O

Se recomienda este ciclo con la opciôn de Heated Dry (Secado caliente) seleccionada ünicamente, y sin otras opciones seleccionadas, para lavar y secar totalmente una carga completa de platos con suciedad normal. La etiqueta de consumo de energfa esta basada esta combinaciôn de ciclo y opciôn.

1:51

3,8 (14,5)

quick

o

Para obtener resultados rapidos, este ciclo limpiara la vajilla con suciedad ligera a media usando mas agua y energfa. Para mejorar el secado, seleccione la opciôn de secado con calor.

:59

5.5 (20,9)

rinse

O

Use este ciclo para enjuagar platos, vasos y cubiertos que no vayan a lavarse de inmediato.

:11

1,3 (0,9)

No use detergente. Durante el ciclo, la acciôn de enjuague hara pausas repetidamente por varios segundos.

Los tiempos de los ciclos pueden incrementarse segün la temperatura del agua, la condiciôn de suciedad intensa, el tamano de la carga de vajilla y las opciones seleccionadas. Al agregar opciones, aumentara el tiempo del ciclo. Vea la secciôn de informaciôn sobre las opciones.

OPCIONES

PUEDE SELECCIO-NARSE CON

LO QUE HACE

TIEMPO

AGREGA-DA AL CICLO

AGUA AGREGA-DA EN GALONES (LITROS)

O

delay

Hace funcionar la lavavajillas a una hora posterior o durante las horas que sean de menor consumo de energfa. Seleccione un ciclo y opciones de lavado. Presione DELAY (Retraso) una vez para cada hora de retraso adicional hasta 24 horas. Presione START/RESUME (Inicio/Reanudar).

Cierre la puerta con firmeza.

Disponible con cualquier ciclo

Retrasa el inicio de un ciclo hasta un maximo de

24 horas.

NA

NA

NOTA: En cualquier momento que se abra la puerta (por ejemplo para agregar un plato), debera presionarse nuevamente el botôn de START/ RESUME (Inicio/Reanudar) para reanudar la cuenta regresiva del retraso.

hi temp

O

Eleva la temperatura del lavado principal para mejorar la limpieza en las cargas que contienen suciedad rebelde de alimentos quemados.

Auto

PowerBlast™

Normal

Aumenta la temperatura del lavado principal de 105 °F (41 °C)

:04 a 1:16

0-1,2

(0-4,5)

a 129 °F (54 °C).
OPCIONES

PUEDE

LO QUE HACE

TIEMPO

AGUA

SELECCIO-

AGREGA-

AGREGA-

NARSE CON

DA AL

DA EN

CICLO

GALONES

(LITROS)

lavavajillas certificada segün NSF/ANSI 184 cumplan el estandar de rendimiento para eliminaciön de suciedad y eficacia de higienizaciön.

Al término del ciclo, el indicador de higienizado o la palabra “higienizado” se iluminara en algunos modelos. Si su carga no se higienizö adecuadamente, el indicador destellara al término del ciclo. Esto puede ocurrir si se interrumpe el ciclo, o si el agua no pudo alcanzar la temperatura requerida. La luz se apaga cuando usted abre y cierra la puerta u oprime CANCEL (Cancelar).

0

 

Seca los platos con calor y ventilador (en algunos ciclos). Use la opcion con el agente de enjuague para obtener mejores resultados de secado. Es menos probable que los artfculos de plastico se deformen cuando los carga en la canasta superior. Apague la opcion para un secado al aire.

NOTA: El ventilador puede funcionar hasta 1 hora despues de haberse terminado el ciclo para algunas selecciones de ciclo/opcion. Para detener el ventilador, puede abrir la puerta o presionar cualquier tecla de la consola.

 

Auto

PowerBlast™

Normal

Quick

 

Usa el elemento calentador para acelerar los tiempos de secado.

 

:12 a :46

 

heated dry

O

 

Seca los platos con calor y ventilador (en algunos    Auto

Usa un elemento

1:01 to 1:17    0

PoweiDry    ciclos). Use la opcion con el agente de enjuague    p0werRiast

calentador y el

O    para obtener mejores resultados de secado. Es

ventilador (con

menos probable que los artfculos de plastico se    N°rma|

algunos ciclos)

deformen cuando los carga en la canasta superior.    Quick

para acelerar los

Apague la opcion para un secado al aire.

tiempos de

NOTA: El ventilador puede funcionar hasta 1 hora

secado.

despues de haberse terminado el ciclo para

algunas selecciones de ciclo/opcion. Para detener

el ventilador, puede abrir la puerta o presionar

cualquier tecla de la consola.

CONTROL    PROPÖSITO    COMENTARIOS

Para iniciar o reanudar un Si se abre la puerta durante un ciclo, o si se interrumpe el suministro de energfa,

O    ciclo de lavado.    destellara el indicador de Start/Resume (Inicio/Reanudar). El ciclo no se reanudara

–    hasta que se cierre la puerta y se presione Start/Resume (Inicio/Reanudar).

cancel/drain

_ h03sec    NOTA: Si el boton de Start/Resume (Inicio/Reanudar) esta ubicado en la parte

JJJJJ    superior de la puerta, empuje la puerta firmemente para cerrarla en menos de 4

segundos despues de haber presionado Start/Resume. Si la puerta no se ha cerrado en menos de 4 segundos, el LED del boton de inicio destellara, se escuchara un tono audible (en algunos modelos con control en la parte superior) y el ciclo no comenzara.

Presione para cancelar un Mantenga presionado CANCEL/DRAIN (Cancelar/Desaguar) durante 3 segundos ciclo de lavado.    para cancelar el ciclo de lavado. La lavavajillas comienza un desague de 3 minutos

cancel/drain    (de ser necesario). Deje que la lavavajillas complete el desague.

hold 3 sec

start

sanitize

o

 

0:08

 

Higieniza sus platos y su cristalerfa segun la norma 184 de NSF International NSF/ANSI para lavavajillas domesticas. Las lavavajillas residenciales certificadas no han sido disenadas para los establecimientos con licencia para alimentos. Solo se han disenado ciclos de higienizacion para cumplir los requisitos de estandar de rendimiento de NSF/ANSI 184 para eliminacion de suciedad y eficacia de higienizacion. No existe la intencion, de forma directa o indirecta, de que todos los ciclos de una

 

Auto

PowerBlast™

Normal

 

Aumenta la    :04 a 1:15

temperatura del

lavado principal

de 105 °F (41 °C)

a 145 °F (63 °C)

y el enjuague

final de 140 °F

(60 °C) a 156 °F

(69 °C).

 

0 – 3,0 (0-11,2)

 

CONTROL    PROPÖSITO    COMENTARIOS

 

sanitize

o

 

Control Lock (Bloqueo de contrôles) évita el uso accidental de la lavavajillas entre los ciclos, o cambios de los ciclos y opciones durante un ciclo.

 

 

Para encender Lock (Bloqueo), mantenga presionado SANITIZE (Higienizado) por 3 segundos. La luz de Control Lock (Bloqueo de control) permanecera encendida durante un tiempo corto, indicando que esta activada, y todos los botones se desactivaran. Si usted presiona cualquier boton mientras su lavavajillas esta bloqueada, la luz destella 3 veces. La puerta de la lavavajillas puede aun abrirse y cerrarse mientras los controles estan bloqueados.

Para apagar Lock (Bloqueo), mantenga presionado SANITIZE (Higienizado) por 3 segundos. La luz se apaga.

NOTA: Si su modelo requiere que mantenga presionado SANITIZE (Higienizado) para bloquear los controles, el LED (C) de Control Locked (Bloqueo de control) estara encendido o apagado para indicar si el Bloqueo de control esta activado o no.

 

Seccion de informacion provista por la lavavajillas

CONTROL    PROPÖSITO    COMENTARIOS

 

 

Para seguir el progreso del ciclo de la lavavajillas.

 

Segün el modelo, el progreso se visualizara con la pantalla totalmente iluminada o con una luz indicadora en el panel frontal.

La pantalla totalmente iluminada se encendera para lavado (A), secado (B), higienizado o limpieza. Tambien mostrara el tiempo estimado restante del ciclo.

 

La luz indicadora sera azul para lavado, roja para secado y verde para ciclo completo.

 

o

indicator light

 

Como cancelar un ciclo

1.    Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a que la acciôn de rociado se detenga antes de abrir la puerta por completo.

2.    Mantenga presionado el boton START/RESUME (Inicio/ Reanudar) durante 4 segundos. La luz Cancel/Drain se encenderâ.

3.    Cierre la puerta y la lavavajillas comienza un ciclo de desagüe (si ha quedado agua en el fondo de la misma). Deje que la lavavajillas complete el desagüe. La luz Cancel/Drain se apaga al cabo de 3 minutos.

Como cambiar un ciclo después de iniciar la lavavajillas

1.    Puede interrumpir un ciclo y volver a iniciar la lavavajillas desde el comienzo usando el siguiente procedimiento.

2.    Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a que la acciôn de rociado se detenga, luego abra la puerta por completo.

3.    Verifique que la tapa del depôsito de detergente esté aün cerrada. Si la tapa estâ abierta, necesitarâ volver a llenar el depôsito de detergente antes de volver a iniciar el nuevo ciclo.

4.    Presione CANCEL/DRAIN (Cancelar/Desaguar) para volver a fijar el control.

5.    Seleccione los nuevos ciclos y opciones.

6.    Presione START/RESUME (Inicio/Reanudar).

Como agregar un plato después de iniciar la lavavajillas

1.    Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a que la acciôn de rociado se detenga, luego abra la puerta por completo.

2.    Verifique si la tapa del depôsito de detergente esta aün cerrada. Si esta abierta, el ciclo de lavado ya ha comenzado y no se recomienda agregar un plato.

3.    Si el detergente todavfa no se usô (la tapa del depôsito del detergente esta cerrada), puede agregar un plato.

4.    Presione START/RESUME (Inicio/Reanudar).


Caracterlsticas de la lavavajillas

Su lavavajillas Maytag podra contar con algunas o todas estas caracterlsticas.

Estante para tazas

Canastilla para cubiertos

Siga los modelos de carga sugeridos, segün se muestra, para limpiar mejor los cubiertos.

Canastas superiores ajustables

La canasta superior regulable se puede subir o bajar, para hacer lugar para platos mâs grandes, bandejas, ollas o sartenes, en las canastas superior o inferior. Los platos de mesa de gran tamano pueden colocarse en la canasta superior, si estâ en la posicion inferior.

NOTA: Descargue siempre las canastas antes de regularlas.

Para elevar la canasta, presione ambos ajustadores de la canasta y levântela hasta que quede en la posicion alta y nivelada.

Para bajar la canasta, presione ambos ajustadores de la canasta y deslice la canasta nuevamente hacia la posicion inferior.

 

Para un lavado optimo, use las ranuras que estân en la tapa para mantener los cubiertos separados.

Si los cubiertos no caben en las ranuras designadas, deslice las tapas hacia afuera para quitarlas y mezcle los tipos de cubiertos para mantenerlos separados.

Coloque los cuchillos hacia abajo, los tenedores hacia arriba y alterne las cucharas para obtener mejores resultados en la limpieza.

 

Puntas plegables

 

Las puntas plegables ubicadas en la esquina posterior izquierda (canasta inferior) proveen un espacio conveniente para cargar artfculos grandes y voluminosos, tales como ollas, sartenes y tazones para mezclar.

Para bajar las puntas:

Empuje suavemente las puntas fuera de cada sujetador, hacia el centro, y colôquelas hacia abajo.

 

Canasta superior removible

La canasta removible le permite lavar objetos mas grandes como ollas grandes, charolas para asar y moldes para galletas en la canasta inferior.

IMPORTANTE: Quite los platos antes de quitar la canasta superior de la lavavajillas.

Para quitar la canasta (empuje el tope de la lengüeta de la canasta):

1.    Deslice la canasta V3 a Vi de la distancia hacia afuera.

2.    Gire los topes de las rejillas hacia afuera.

3.    Deslice la canasta por completo hacia fuera del riel y saquela de la lavavajillas.

Para volver a colocar la canasta:

Invierta los pasos 1 al 3 para volver a colocar la canasta dentro de la lavavajillas.

 

Sujetadores para tazas

 

Los sujetadores para tazas, ubicados en la canasta superior, pueden usarse para sostener artfculos de plâstico livianos, utensilios de cocina y cuchillos en su lugar. Sujete el artfculo entre la punta y el sujetador.

 

Estantes Stack-Rack (Plegables)

 

Aumentan la flexibilidad al cargar -los artfculos como cazuelas permanecen estables mientras el estante plegable le permite cargar artfculos mas pequenos en la parte superior.

 

Cuidado de la lavavajillas

LIMPIEZA DE LA LAVAVAJILLAS

 

Purga de aire del desague

 

Limpieza externa

Limpie el exterior de la lavavajillas con un pano suave y humedo y un detergente suave. Si el exterior de la lavavajillas es de acero inoxidable, se recomienda un limpiador de acero inoxidable -Limpiador de acero inoxidable pieza numero 31464.

 

 

Limpieza del interior

Limpie el interior de la lavavajillas con una pasta de detergente en polvo para lavavajillas y agua, o use detergente lfquido para lavavajillas sobre una esponja humeda para limpiar el interior de la lavavajillas que ya se haya enfriado.

Un enjuague con vinagre blanco puede quitar las manchas blancas y pelfculas. El vinagre es un acido y su uso demasiado frecuente podrfa danar la lavavajillas.

Ponga 2 tazas (500 ml) de vinagre blanco en una taza medidora de vidrio o de otro material seguro para lavavajillas en la canasta inferior. Haga funcionar la lavavajillas por un ciclo de lavado completo con una opcion de secado al aire o un secado que ahorra energfa. No use detergente. El vinagre se mezclara con el agua del lavado.

 

Para disminuir el riesgo de danos a la propiedad
durante las vacaciones o un tiempo prolongado sin uso

■    Cuando no va a usar la lavavajillas durante el verano, apague el agua y el suministro electrico a la lavavajillas.

■    Asegurese de que las lfneas de suministro de agua esten protegidas contra las temperaturas bajo cero. Las formaciones de hielo en las lfneas de suministro pueden aumentar la presion del agua y danar la lavavajillas u ocasionar danos en la casa. El deterioro a causa de las temperaturas bajo cero no esta cubierto por la garantfa.

■    Cuando guarde la lavavajillas durante el invierno, evite los danos ocasionados por el agua acondicionando para el invierno la lavavajillas con asistencia de personal de servicio autorizado.

 

Procedimiento para el mantenimiento de la lavavajillas

Remocion de agua dura/pelfculas: Se recomienda usar un producto de mantenimiento para uso mensual, como el limpiador para lavavajillas affresh®f pieza numero W10282479.

■    Cargue la lavavajillas (preferentemente con la vajilla que se ha visto afectada por pelfculas o agua dura).

■    Coloque la tableta en el compartimento de lavado principal del deposito de detergente.

■    Seleccione el ciclo o la opcion que sean los mejores para la vajilla con suciedad profunda y ponga la lavavajillas en marcha.

NOTA: Se recomienda usar un detergente previamente medido en tableta o en paquete para el uso comun diario.

 

t® affresh es una marca registrada de Whirlpool, U.S.A.

Solution de problemas

Pruebe primero las soluciones sugeridas aquf. Si necesita asistencia adicional o mas recomendaciones que pueden ayudarle a evitar una llamada de servicio técnico, consulte la pagina de la garantfa de este manual y escanee el côdigo con su dispositivo môvil o visite httpss://www.maytag.com/product_help. En Canada, visite www.maytag.ca.

Contâctenos por correo con sus dudas o preguntas a la direccion que se detalla a continuacion:

En los EE. UU.:

Maytag Brand Home Appliances Customer experience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692

Indique en su correspondencia un nümero de

 

En Canada:

Maytag Brand Home Appliances Customer experience Center 200 – 6750 Century Ave. Mississauga ON L5N 0B7

en el que se le pueda localizar durante el dfa.

 

PROBLEMA    SOLUCIÖN

LA LAVAVAJILLAS NO FUNCIONA

NOTA: Es normal que la lavavajillas haga varias pausas repetidamente durante un ciclo.

/Se ha cerrado y trabado bien la puerta?

/Se ha seleccionado el ciclo correcto?

/Hay suministro eléctrico para la lavavajillas? /.Hay un fusible de la casa fundido o se disparo el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. Si el problema continüa, llame a un electricista.

/Se ha detenido el motor debido a una sobrecarga? El motor se reactiva automaticamente en unos minutos. Si no lo hace, llame al servicio técnico.

/Esta abierta la valvula de cierre del agua (si ha sido instalada)?

QUEDA DETERGENTE EN EL DEPÖSITO O LA PASTILLA ESTÀ EN EL FONDO DE LATINA

Ffjese si hay artfculos tales como charolas para galletas, tablas de cortar o recipientes grandes, etc., que pudieran impedir que el deposito de detergente se abra como es debido.

Cerciorese de que el detergente esté fresco y sin grumos.

Asegürese de que se haya terminado el ciclo (la luz verde esta encendida). Si no se ha terminado, debera reanudar el ciclo presionando START/RESUME (Inicio/Reanudar) y cerrando la puerta en menos de 4 segundos.

EL CICLO SE PROLONGA    NOTAS:

DEMASIAD°    ■ Las lavavajillas eficientes funcionan por mas tiempo para ahorrar agua y energfa. Los tiempos de

los ciclos pueden incrementarse segün las selecciones (Vea “Descripciones de los ciclos y las opcione” para tiempos estimados de ciclo).

■    Una temperatura del calentador de agua de 120 °F (49 °C) es la mejor. La lavavajillas tomara mas tiempo cuando calienta agua mas frfa.

Pruebe usar el ciclo Quick Wash (Lavado rapido).

Antes de comenzar el ciclo, haga correr agua caliente de un grifo que esté cerca de la lavavajillas.

LA LAVAVAJILLAS NO SECA NOTA: Los objetos de plastico y los artfculos con superficies antiadherentes son diffciles de secar, ya

que tienen una superficie porosa que tiende a retener las gotas de agua. Puede ser necesario secar con un pano de cocina.

El uso del agente de enjuague junto con la opcion de Heated Dry (Secado con calor) y Sanitize (Higienizado) le proporcionara el mejor secado y evitara que se forme humedad excesiva en el interior de la lavavajillas.

El cargar los artfculos adecuadamente puede afectar el secado. (Vea las instrucciones de carga especfficas dentro de este manual).

Ajuste el deposito de agente de enjuague en un punto mas alto para que se dispense una mayor cantidad de agente de enjuague. (Vea “Agregue agente de enjuague” en la seccion “Uso de la lavavajillas”.)

Los vasos y las tazas con base concava retienen el agua. Esta agua puede derramarse sobre otros artfculos al descargarlos.

■    Vacfe primero la canasta inferior.

■    Ubique estos artfculos en el lado mas inclinado de la canasta, para obtener mejores resultados.

NO SE LLENA    Asegürese de que la llave de agua a la lavavajillas esté abierta.

Verifique que el flotador esté libre de obstrucciones.

Verifique si hay espuma en la lavavajillas. Si se detecta espuma, es posible que la lavavajillas no funcione correctamente o que no se llene de agua.

PROBLEMA SOLUCION
QUEDA AGUA EN LA TINA/NO DESAGUA Asegürese de que se haya terminado el ciclo (la luz verde esta encendida). Si el ciclo no ha terminado, debera reanudarlo presionando START/RESUME (Inicio/Reanudar) y cerrando la puerta en menos de 4 segundos.

Si la lavavajillas esta conectada a un recipiente de desechos alimenticios, asegürese de haber quitado el tapôn del disco removible de la entrada del recipiente de desechos.

Revise si la manguera de desagüe esta retorcida.

Revise si hay obstrucciones de comida en el desagüe o en el recipiente de desechos.

Revise el fusible o el cortacircuitos de la casa.

AGUA DURA

(RESIDUO BLANCO EN EL INTERIOR DE LA

LAVAVAJILLAS O EN LA CRISTALERIA)

NOTA: Los residuos minerales del agua extremadamente dura pueden causar danos en su lavavajillas y hacer diffcil que se obtenga una buena limpieza. Se recomienda enérgicamente un ablandador de agua si el agua tiene una dureza de 15 granos o mas. Si no se instala un ablandador de agua, pueden ayudar los pasos siguientes:

Use un limpiador comercial disenado para lavavajillas, una vez por mes.

Use siempre un agente de enjuague.

Siempre use un detergente fresco de alta calidad.

Use un aditivo para realzar el detergente/ablandador de agua que esté disenado para lavavajillas.

OLORES

NOTA: Si la lavavajillas no se usa todos los dfas, puede hacer funcionar un ciclo de enjuague con la carga parcialmente llena, hasta que tenga una carga completa para lavar.

Ponga a funcionar un enjuague con vinagre en la lavavajillas, colocando 2 tazas (500 ml) de vinagre blanco en una taza medidora de vidrio en posiciôn vertical, en la canasta inferior. Haga funcionar un ciclo normal con la opciôn de Heated Dry (Secado con calor) apagada. No use detergente.

Es posible que la lavavajillas no esté desaguando como es debido; vea “QUEDA AGUA EN LA TINA/ NO DESAGUA” en “Soluciôn de problemas”.

RUIDOS

NOTAS:

■    Se pueden escuchar periôdicamente sonidos de gorgoteo a lo largo del ciclo, mientras se desagua la lavavajillas.

■    Puede escucharse periôdicamente el silbido normal de la valvula de agua.

■    Puede escucharse un sonido normal de chasquido cuando se abre el depôsito de detergente durante el ciclo y cuando se abre la puerta al final del mismo.

■    La instalaciôn incorrecta afectara los niveles de ruido.

Asegürese de que estén bien instalados los filtros.

Pueden escucharse ruidos sordos si los artfculos se extienden mas alla de las canastas e interfieren con los brazos de lavado. Reacomode la vajilla y reanude el ciclo.

QUEDA SUCIEDAD DE LOS ALIMENTOS EN LOS PLATOS

Asegürese de cargar correctamente la lavavajillas. Una carga indebida puede disminuir en gran proporciôn el rendimiento de lavado. Vea “Prepare y cargue la lavavajillas” en la secciôn “Uso de la lavavajillas”.

Seleccione el ciclo y la opciôn adecuados para el tipo de suciedad. PowerBlast™ con la opciôn Sanitize (Higienizado) puede utilizarse para las cargas mas rebeldes.

Cerciôrese de que la temperatura del agua de entrada sea de por lo menos 120 °F (49 °C).

Use la cantidad adecuada de detergente fresco. Se necesitara mas detergente para las cargas con suciedad pesada y condiciones de agua dura.

Raspe los restos de comida de los platos antes de ponerlos en la lavavajillas (no los enjuague previamente).

NO HA HIGIENIZADO

Si la luz de higienizado esta destellando, la carga NO esta higienizada. Se ha interrumpido el ciclo en el enjuague final o el calentador de agua se ha fijado en una temperatura muy baja. Fije el calentador de agua en 120 °F (49 °C).

DANOS EN LA VAJILLA Una carga inapropiada puede hacer que los platos se desportillen o se danen. Vea las instrucciones de carga especfficas dentro de este manual.
LUCES DESTELLANDO

Si esta destellando la luz de START/RESUME (Inicio/Reanudar), presione START/RESUME y cierre la puerta en menos de 4 segundos.

Si esta destellando la luz de Clean (Limpio) o cualquier otra luz y la lavavajillas no funciona, llame para solicitar servicio.

PROBLEMA SOLUCION
VAJILLA TURBIA O CON MANCHAS (Y SOLUCION DE AGUA DURA) NOTAS:

■    Es necesario un agente de enjuague liquido para el secado y para reducir las manchas.

■    Use la cantidad adecuada de detergente.

Confirme si se puede quitar la turbidez remojando el artfculo en vinagre blanco durante 5 minutos. Si

desaparece la turbidez, se debe a agua dura. Regule la cantidad de detergente y agente de enjuague.

Vea “Agua Dura (Residuo blanco en el interior de la lavavajillas o en la cristalena”, en “Soluciôn de

problemas”. Si no se aclara, es debido a la corrosion (vea a continuaciôn).

Cerciôrese de que la temperatura de entrada de agua esté fijada en 120 °F (49 °C).

Pruebe usar las opciones de Hi Temp (Temperatura alta) y Sani Rinse (Enjuague sanitario).

Para quitar las manchas, haga correr un enjuague con vinagre en la lavavajillas.

■    Lave y enjuague la vajilla que esté afectada y carguela en la lavavajillas. Quite todos los objetos metalicos y cubiertos. Ponga 2 tazas (500 ml) de vinagre blanco en una taza medidora de vidrio en la canasta inferior. Haga funcionar un ciclo normal con la opcion de Heated Dry (Secado con calor) apagada. No se necesita detergente.

CORROSION (TURBIDEZ PERMANENTE) Esto es una erosion de la superficie de la cristalena y puede ser causada por una combinacion de lo siguiente: agua muy caliente, el uso de demasiado detergente en agua blanda o el lavado previo. El detergente necesita de la suciedad de la comida para actuar. Si ha habido corrosion, la cristalena esta permanentemente danada. Para evitar que continüe ocurriendo la corrosion, regule la cantidad de detergente de manera que coincida con la dureza del agua, deje de lavar previamente y use nbsp;opciones de calentamiento de agua solamente cuando la temperatura del agua de entrada sea menor de 120 °F (49 °C).
FUGAS DE AGUA

Asegürese de que la lavavajillas esté instalada correctamente y de que esté nivelada.

La espuma puede hacer que se desborde la lavavajillas. Mida el detergente con precision y use solamente detergentes disenados para ser usados en una lavavajillas. Se necesita menos detergente en agua blanda. Si continüa el exceso de espuma, pruebe otra marca de detergente.

Para evitar que se salga el agente de enjuague del deposito, cerciorese de que la tapa esté bien sujeta y evite el sobrellenado.

SE HA DECOLORADO LA TINA NOTAS:

■    El alto contenido de hierro en el agua puede manchar la tina.

■    Los alimentos a base de tomate pueden manchar la tina o la vajilla.

Puede usarse un limpiador a base de cftricos para limpiar.

SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:

ADJUNTE SU RECIBO AQUI. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTIA.

Tenga a mano la siguiente informacion cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente:

■    Nombre, direccion y numéro de teléfono

■    Numero de modelo y de serie

■    Una descripcion clara y detallada del problema

■    Prueba de compra incluido el nombre y la direccion del distribuidor o vendedor

 

GARANTIA LIMITADA DE LA LAVAVAJILLAS MAYTAG®

 

1.    Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparacion. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tomese unos minutos para revisar la seccion de Solucion de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el codigo QR que se encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite httpss://www.maytag.com/product_help.

2.    Todos los servicios bajo la garantfa los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Maytag.

Para EE.UU. y Canada, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantia a:

Centro para la eXperiencia del cliente de Maytag    httpss://www.maytag.com/

En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canada, llame al 1-800-807-6777.    prodiJcL^p

Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canada, pongase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra garantia.

GARANTIA LIMITADA DE DIEZ ANOS LO QUE ESTA CUBIERTO    LO QUE NO ESTÂ CUBIERTO
GARANTIA LIMITADA DURANTE EL PRIMER ANO (PIEZAS Y MANO DE OBRA)

Durante un ano a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodomestico principal haya sido instalado, operado y mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada, LP (en lo sucesivo denominada “Maytag”) pagara por el costo de las piezas de repuesto especificadas de fabrica y del trabajo de reparacion para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodomestico principal o, a su sola discrecion, reemplazara el producto. En el caso de reemplazar el producto, su electrodomestico estara cubierto por la garantfa por el tiempo restante del perfodo de garantfa de la unidad original.

GARANTIA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DECIMO ANO (SOLO PARA CIERTAS PIEZAS DE LOS COMPONENTES -NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)

Desde el segundo al decimo ano desde la fecha de compra original, siempre y cuando este electrodomestico principal haya sido instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag pagara por las piezas especificadas de fabrica para los siguientes componentes, para corregir defectos no esteticos en los materiales o en la mano de obra de estas piezas, los cuales eviten el funcionamiento del electrodomestico principal y que hayan existido en el momento de la compra de este electrodomestico principal. La presente es una garantfa limitada de 10 anos para las piezas nombradas a continuacion solamente y no incluye el trabajo de reparacion.

■    Canastas superior e inferior (excluye los estantes para tazas y la canastilla de los cubiertos)

■    Aspa del triturador

■    Tina de acero inoxidable y revestimiento interior de la puerta

SU UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGUN LOS TERMINOS DE ESTA GARANTIA LIMITADA SERA EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGUN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio debera ser suministrado por una companfa de servicio designada por Maytag. Esta garantfa limitada es valida solamente en Estados Unidos o en Canada y se aplica solamente cuando el electrodomestico principal se use en el pais en el que se ha comprado. Esta garantfa limitada entrara en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantfa limitada.

 

1.    Uso comercial, no residencial o familiar multiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalacion publicadas.

2.    Instruccion a domicilio sobre como usar el producto.

3.    Servicio para corregir el mantenimiento o la instalacion incorrecta del producto, la instalacion que no esté de acuerdo con los codigos eléctricos o de plomerfa o correccion de plomerfa o instalacion eléctrica doméstica (por ejemplo, instalacion eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar).

4.    Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterfas, filtros de agua o de aire, etc.).

5.    Defectos o danos causados por el uso de piezas o accesorios no legftimos de Maytag.

6.    Dano causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundacion, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por Maytag.

7.    Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el dano o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.

8.    Danos estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro dano al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 dfas.

9.    Decoloracion, herrumbre u oxidacion de las superficies producto de entornos corrosivos o causticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposicion a productos qufmicos.

10.    Recogida o entrega. Este producto esta destinado para ser reparado en su hogar.

11.    Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.

12.    Remocion o reinstalacion de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remocion o el reemplazo del producto.

13.    Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con numeros de serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad.

El costo de la reparacion o del reemplazo bajo estas circunstancias

excluidas correra por cuenta del cliente.

 

EXCLUSION DE GARANTIAS IMPLICITAS

LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTIA IMPLICITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SERAN LIMITADAS A UN ANO O AL PERIODO MAS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitacion de la duracion de las garantfas implfcitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitacion arriba indicada quiza no le corresponda. Esta garantfa le otorga derechos legales especfficos y es posible que usted tenga tambien otros derechos que varfan de un estado a otro o de una provincia a otra.

EXCLUSION DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTIA

Maytag no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio tecnico o reparacion de este electrodomestico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantfa. Si usted desea una garantfa con una duracion mas prolongada o mas completa que la garantfa limitada que se incluye con este electrodomestico principal, debera dirigirse a Maytag o a su distribuidor acerca de la compra de una garantfa extendida.

LIMITACION DE RECURSOS; EXCLUSION DE DANOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES

SU UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGUN LOS TERMINOS DE ESTA GARANTIA LIMITADA SERA EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGUN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARA POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusion o limitacion de danos incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizas no le correspondan. Esta garantfa le otorga derechos legales especfficos y es posible que usted tenga tambien otros derechos que varfan de un estado a otro o de una provincia a otra.

11/14

3/15

Impreso en EE.UU.

 

W10708713A

 

® /™ © 2015 Maytag. Usada en Canada bajo licencia. Todos los derechos reservados.

 

Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrez votre lave-vaisselle sur www.maytag.com.

Au Canada, visitez notre site web www.maytag.ca.

Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Vous les trouverez près de la porte sur le côté droit ou gauche de l’intérieur du lave-vaisselle.

Numéro de série

Numéro de modèle

TABLE DES MATIÈRES

SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE…………………………………….29

ÉTAPES RAPIDES…………………………………………………………..31

UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE………………………………..31

GUIDE DE PROGRAMME………………………………………………..34

SECTION COMMENTAIRES SUR L’UTILISATION

DU LAVE-VAISSELLE……………………………………………………..36

CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE……………………37

ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE…………………………………..38

DÉPANNAGE………………………………………………………………….39

GARANTIE………………………………………………………………………41

Sécurité du lave-vaisselle

Votre sécurité et celle des autres est très importante.

Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.

 

Voici le symbole d’alerte de sécurité.

Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.

Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.

 

ADANGER

 

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.

 

A AVERTISSEMENT

 

Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires dont les suivantes :

■    Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le lave-vaisselle.

■    N’utiliser le lave-vaisselle que pour laver la vaisselle.

■    Utiliser uniquement les détersifs ou agents de rinçage recommandés pour lave-vaisselle et les garder hors de la portée des enfants.

■    Lorsque vous chargez le lave-vaisselle :

1)    Placer les objets coupants de façon qu’ils ne puissent endommager le joint de la porte; et

2)    Placer les couteaux le manche vers le haut de façon à ne pas vous couper.

■    Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne soient marqués “Peut aller au lave-vaisselle” ou l’équivalent. Si l’article ne porte aucune indication, vérifier auprès du fabricant.

■    Ne pas toucher l’élément chauffant pendant le fonctionnement ou immédiatement après.

 

■    Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle si tous les panneaux de l’enceinte ne sont pas en place.

■    Ne pas jouer avec les commandes.

■    Ne pas abuser, vous asseoir ni monter sur la porte, le couvercle ou les paniers du lave-vaisselle.

■    Pour éviter tout risque d’accident, ne pas laisser les enfants jouer dans ou sur le lave-vaisselle.

■    Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se former dans un réseau d’eau chaude inutilisé depuis deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIBLE. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé depuis un certain temps, laisser couler l’eau chaude des robinets pendant quelques minutes avant de faire fonctionner le lave-vaisselle. Cette mesure permettra à l’hydrogène de s’évaporer. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni utiliser de flamme nue pendant cette période.

■    Enlever la porte ou le couvercle du compartiment de lavage lorsque vous remplacez ou mettez au rebut un vieux lave-vaisselle.

 

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

■ Pour un lave-vaisselle relié à la terre, branché avec un cordon :

Le lave-vaisselle doit être relié à la terre. En cas d’un mauvais fonctionnement ou d’une panne, la mise à terre réduira le risque d’un choc électrique en fournissant le moins de résistance pour le courant électrique. Le lave-vaisselle est équipé d’un cordon avec un conducteur pour relier les appareils à la terre et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée, installée et reliée à la terre conformément aux codes et règlements locaux.

AVERTISSEMENT : La connexion incorrecte du conducteur pour relier les appareils à la terre peut causer le risque de choc électrique. Vérifier avec un électricien

 

compétent ou un représentant de service si vous avez des doutes si le lave-vaisselle est correctement relié à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec le lave-vaisselle; si elle n’entre pas dans la prise, faire installer une prise appropriée par un électricien compétent.

■ Pour un lave-vaisselle branché en permanence :

Le lave-vaisselle doit être branché à un système d’installation électrique permanent en métal relié à la terre, ou un conducteur pour relier les appareils à la terre doit être relié avec les conducteurs du circuit et branché à une borne pour relier les appareils à la terre ou au cordon d’alimentation électrique avec le lave-vaisselle.

 

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

A AVERTISSEMENT

Risque de basculement

Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit complètement installé. Ne pas appuyer sur la porte ouverte.

Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures.

Avertissements de la proposition 65 de l’État de Californie :

AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.

AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et autres déficiences de naissance.

Étapes rapides

3 Sélectionner un programme et une option (les programmes et options varient selon le modèle).

PowerBlast auto normal quick rinse

O O O O O

cancel/drain

hold 3 sec

II

a

A B

L’affichage est allumé pour les programmes de lavage (A), séchage (B), assainissement ou nettoyage, ainsi que pour le verrouillage des commandes (C).

4 Mettre en marche le lave-vaisselle.

O

cancel/drain

hold 3 sec

start

resume

Utilisation du lave-vaisselle

ÉTAPE 1

Préparation et chargement du lave-vaisselle

IMPORTANT : Enlever les restes alimentaires, os, cure-dents et autres articles durs de la vaisselle. Enlever les étiquettes des récipients avant de les laver.

Modèle de charge de 10 rangements

ÉTAPE 2

Ajouter le détergent.

REMARQUE : Si vous n’avez pas l’intention d’effectuer un programme de lavage dans l’immédiat, exécuter un programme de rinçage. Ne pas utiliser de détergent.

■    Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle automatique. Verser le détergent juste avant de démarrer un programme.

■    Pour de meilleurs résultats de lavage, il est recommandé d’utiliser un détergent à lave-vaisselle automatique frais. Conserver le récipient du détergent bien fermé dans un lieu sec et frais.

 

 

 

Appuyer sur OPEN (ouverture), comme illustré, et le couvercle s’ouvrira.

■    Vérifier qu’aucun article ne bloque le distributeur de détergent lorsque la porte du lave-vaisselle est fermée.

■    Charger dans le panier les articles en orientant la surface sale vers le bas et vers l’intérieur (vers le bras d’aspersion), tel qu’illustré. Ceci améliorera les résultats de nettoyage et de séchage.

■    Éviter le chevauchement d’articles tels que bols ou assiettes pouvant retenir les aliments.

■    Placer les articles de plastique, les petites assiettes et les verres dans le panier supérieur. Ne laver au lave-vaisselle que les articles de plastique identifiés comme “lavable au lave-vaisselle”.

■ Pour éviter les bruits de choc et d’entrechocque durant le fonctionnement : Charger la vaisselle de façon à ce que les articles ne se touchent pas les uns les autres. S’assurer que les articles légers sont bien retenus dans les paniers.

Pour le chargement des couverts, les articles pointus doivent toujours être orientés vers le bas. Orienter certains articles vers le haut et d’autres vers le bas lorsqu’on les place ensemble.

Détergents pré-mesurés (le distributeur varie selon le modèle.)

Beaucoup de détergents sont vendus en plusieurs formats (sachets de gel, pastilles ou sachets de poudre).

Il est recommandé d’utiliser des pastilles et des sachets pour une plus grande simplicité d’utilisation et pour une meilleure performance. Il est prouvé que ceux-ci réduisent plus efficacement la formation de pellicule sur la vaisselle que les détergents liquides, en poudre ou en gel. Grâce à l’utilisation régulière de pastilles et sachets, la pellicule blanche commencera à diminuer ou à disparaître. L’utilisation d’un agent de rinçage peut aussi contribuer à réduire la formation de pellicule blanche. Ces formats sont idéaux quelle que soit la dureté de l’eau et de la saleté. Toujours placer les détergents dans le compartiment principal et faire glisser le couvercle pour le fermer.

Fermeture du couvercle

Verser le détergent sélectionné dans le distributeur. Placer son doigt, comme illustré, et faire glisser le couvercle pour le fermer. Appuyer fermement jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.

Poudres et gels

■ La quantité de détergent à utiliser dépend des éléments suivants :

Degré de saleté de la vaisselle, les charges très sales nécessitent plus de détergent.


\    Hard Water

fl ^ S 4

\ Soft Water

Soft Water

ÉTAPE 4

Lavage principal

Prélavage

Sélectionner un programme (les programmes varient

delay

Full

£ Full

O

QAdd

start

Dureté de l’eau : Si on n’utilise pas assez de détergent dans une eau dure, la vaisselle ne sera pas parfaitement lavée. Si on utilise trop de détergent dans une eau douce, la solution attaquera les articles en verre.

Eau douce à moyenne (0 à 6 grains par gallon U.S.)

[eau venant d’un adoucisseur d’eau général et eau du service d’eau de la ville]

Eau moyenne à dure (7 à 12 grains par gallon U.S.)

[eau de puits et du service d’eau de la ville]

■    Selon la dureté de l’eau, remplir la section de lavage principal du distributeur tel qu’illustré. Remplir la section de prélavage jusqu’au niveau indiqué, si nécessaire.

REMARQUE : Les quantités indiquées correspondent à l’emploi d’un détergent en poudre standard. Lors de l’utilisation d’un autre détergent pour lave-vaisselle procéder conformément aux instructions indiquées sur l’emballage.

ÉTAPE 3
Ajouter l’agent de rinçage (le distributeur varie selon le modèle.)

■    Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser un agent de rinçage pour un séchage satisfaisant. Sans agent de rinçage, la vaisselle et l’intérieur du lave-vaisselle seront trop humides. L’option de Heat Dry (séchage avec chaleur) ne fonctionnera pas de manière optimale sans agent de rinçage.

■    Les agents de rinçage empêchent l’eau de former des gouttelettes qui peuvent sécher en laissant des taches ou coulées. Ils améliorent également le séchage en permettant à l’eau de s’écouler de la vaisselle après le rinçage final.

■    Les agents de rinçage aident à réduire l’excès d’humidité sur les paniers à vaisselle et à l’intérieur du lave-vaisselle.

Contrôler le témoin d’agent de rinçage. (varie selon le modèle) Ajouter de l’agent de rinçage lorsque l’indicateur est au niveau “Add” (ajouter).

Pour ajouter de l’agent de rinçage, tourner le bouchon du distributeur jusqu’à “Open” (ouvrir) et le soulever. Ajouter l’agent de rinçage dans l’ouverture jusqu’à ce que l’indicateur soit sur “Full” (plein). Remettre en place le bouchon du distributeur et le tourner jusqu’à “Lock” (verrouillage). Vérifier qu’il est bien verrouillé.

Pour certains modèles, ajouter de l’agent de rinçage en ouvrant le distributeur d’agent de rinçage en appuyant doucement sur le centre du couvercle avec le pouce, et en tirant sur le bord. Verser l’agent de rinçage dans l’ouverture jusqu’à ce que le distributeur soit plein. Ensuite, fermer le distributeur en appuyant doucement sur le couvercle.

REMARQUE : Pour une majorité de types d’eau, le réglage effectué à l’usine donnera de bons résultats. Si l’eau du domicile est dure ou si on remarque la présence d’anneaux ou de taches, essayer un réglage plus élevé. Tourner l’ajusteur à flèche à l’intérieur du distributeur soit à la main, soit en insérant un tournevis à lame plate au centre de la flèche et en tournant.

selon les modèles)

Les lave-vaisselle efficaces fonctionnent plus longtemps pour économiser de l’eau et de l’énergie, tout comme une vitesse de conduite réduite permet d’économiser du carburant. Les durées des programmes peuvent augmenter ou diminuer en fonction des sélections. Une estimation des durées des programmes après calibration est énumérée dans le tableau “Descriptions des programmes et des options” dans la section suivante. À chaque pression sur le bouton Cycles (programmes), l’appareil passe au prochain programme disponible.

PowerBlast auto normal quick rinse

O O O O O    O cycles

Sélectionner des options (les options varient selon le modèle)

Voir les tableaux “Descriptions des programmes et des options” dans la section qui suit.

On peut personnaliser les programmes en appuyant sur les options désirées et sur Start/Resume (mise en marche/reprise).

hi temp sanitize heated dry PowerDry

o o o o o

cancel/drain

hold 3 sec

control lock hold 3 sec

Suivi de l’avancement d’un programme du lave-vaisselle.

En fonction du modèle, l’avancement du programme est indiqué par l’affichage allumé ou un témoin sur le panneau avant.

L’affichage est allumé pour les programmes de lavage (A), séchage (B), assainissement ou nettoyage, ainsi que pour le verrouillage des commandes (C). Il indique également une estimation de la durée restante du programme en heures et minutes.

Lorsque la mise en marche est différée, l’affichage indique “H” pour signifier heure, ainsi que le nombre d’heures de délai.

Le témoin est de couleur bleue pour le programme de lavage, rouge pour le    °

programme de séchage et verte lorsque le programme est terminé.


cancel/drain

hold 3 sec

start

resume

ÉTAPE 5
Démarrer ou reprendre un programme

REMARQUE : Laisser couler l’eau du robinet le plus proche du

lave-vaisselle jusqu’à ce qu’elle soit chaude. Fermer le robinet.

■ Si le bouton Start/Resume (mise en

marche/reprise) se trouve au sommet de la porte, bien fermer la porte dans les 4 secondes qui suivent l’appui sur la touche Start/Resume (mise en marche/reprise). Si l’on ne ferme pas la porte dans les 4 secondes qui suivent, l’indicateur du bouton de mise en marche clignote, un signal sonore retentit et le programme ne démarre pas.

IMPORTANT : Si l’on ouvre la porte (par exemple pour ajouter un plat, même pendant que l’option Delay Hours (mise en marche différée en heures) est active), il faudra à chaque fois appuyer sur le bouton Start/Resume (mise en marche/reprise).

■ Si le bouton Start/Resume (mise en marche/reprise) se trouve à l’avant de la porte, bien fermer la porte. Le verrou de la porte s’engage automatiquement. Sélectionner le programme de lavage et les options souhaités, puis appuyer sur START/ RESUME (mise en marche/reprise) ou appuyer sur START/ RESUME pour répéter le même programme et les mêmes options que le lavage précédent.


PowerBlast auto normal quick rinse

cancel/drain

hold 3 sec

&

P-P P

/l\

ni iJ’lJÜ

sanitized clean

O O O O    O

cycles
Ces informations concernent plusieurs modèles. Votre lave-vaisselle peut ne pas comporter tous les programmes et options indiqués.

PROGRAMMES

DURÉE DE LAVAGE ESTIMÉE SUR L’AFFICHEUR

CONSOMMATION D’EAU EN GALLONS (LITRES)

PoweiBlast™

o

Cible les résidus alimentaires les plus tenaces. Utiliser ce programme pour les casseroles, les poêles, les cocottes et la vaisselle ordinaire difficiles à nettoyer et très sales.

3:28

9,0 (34,0)

auto

o

Programme avec détection de la charge et des salissures. Ce programme est optimisé pour atteindre un nettoyage idéal avec un minimum d’eau et d’énergie pour tous les niveaux de salissure.

2:03

4,5 (16,9)

normal

o

Avec seulement l’option Heated Dry (séchage avec chaleur) activée, sans autre option, ce programme est recommandé pour laver et sécher une pleine charge de vaisselle normalement sale. L’étiquette de consommation d’énergie est basée sur cette combinaison de programme et d’option.

1:51

3,8 (14,5)

quick

o

Pour des résultats rapides, ce programme nettoie la vaisselle légèrement à moyennement sale en utilisant un peu plus d’eau et d’énergie. Pour un meilleur séchage, sélectionner l’option Heated Dry (séchage avec chaleur).

:59

5,5 (20,9)

rinse

o

Utiliser ce programme pour rincer la vaisselle, les verres et les couverts qui ne seront pas lavés immédiatement.

Ne pas utiliser de détergent. Au cours de ce programme, le rinçage fera plusieurs pauses de quelques secondes.

:11

1,3 (4,9)

*Les durées dépendent de la température de l’eau, du degré de salissures, de la charge de vaisselle et des options sélectionnées. Le fait d’ajouter des options augmentera la durée du programme. Voir les informations sur les options.

OPTIONS

PEUT ÊTRE SÉLECTIONN

É AVEC

DESCRIPTION

DURÉE SUPPLÉMENTAIRE DU PROGRAMME

GALLONS

D’EAU

SUPPLÉ

MENTAIRES

(LITRES)

o

delay

Diffère le fonctionnement du lave-vaisselle ou le fait démarrer pendant les heures creuses. Choisir un programme de lavage et des options. Appuyer une fois sur Delay (mise en marche différée) pour chaque heure de délai supplémentaire jusqu’à 24 heures. Appuyer sur START/ RESUME (mise en marche/reprise). Bien fermer la porte. REMARQUE : Chaque fois que l’on ouvre la porte (pour ajouter un plat, par exemple), il faut de nouveau appuyer sur le bouton Start/Resume (mise en marche/reprise) pour que le compte à rebours reprenne.

Disponible pour tous les programmes

Diffère le démarrage d’un programme jusqu’à

24 heures.

N/A

N/A

hi temp

O

Augmente la température du lavage principal pour améliorer le nettoyage des charges comportant des résidus alimentaires cuits ou très adhérents.

Auto

PowerBlast™

Normal

Fait passer la température du lavage principal de 105 °F (41 °C) à 129 °F (54 °C).

:04 à 1:16

0-1,2

(0-4,5)

sanitize

o

control lock hold 3 sec

Assainit la vaisselle et la verrerie conformément à la norme internationale 184 NSF/ANSI pour lave-vaisselle à usage domestique. Les lave-vaisselle à usage domestique certifiés ne sont pas destinés aux établissements de restauration agréés. Seuls les programmes d’assainissement ont été conçus pour répondre aux exigences de la norme NSF/

ANSl 184 pour l’élimination de la saleté et l’efficacité de l’assainissement. Tous les programmes d’un lave-vaisselle homologué NSF/ANSI 184 n’ont pas été conçus dans l’objectif direct ou indirect de répondre aux exigences de la norme NSF/ANSI 184 pour l’élimination de la saleté et l’efficacité de l’assainissement.

À la fin du programme, le témoin d’assainissement (ou le mot “sanitized” (assaini) sur certains modèles) s’allume. Si la charge n’est pas bien assainie, le témoin clignote à la fin du programme. Cette situation peut se produire si le programme a été interrompu ou si l’eau n’a pas atteint la température requise. Le voyant s’éteint lorsqu’on ouvre et ferme la porte ou que l’on appuie sur CANCEL (annulation).

Auto

PowerBlast™

Normal

Fait passer la température du lavage principal de 105 °F (41 °C) à 145 °F (63 °C) et celle du rinçage final de 140 °F (60 °C) à

:04 à 1:15

0-3,0

(0-11,2)

: » EMilEI

sanitized dean

156 °F (69 °C).

heated dry

o

Sèche la vaisselle à l’air chaud ventilé (avec certains programmes). Utiliser cette option avec un agent de rinçage pour obtenir un séchage idéal. Les articles en plastique sont moins susceptibles de se déformer si on les place dans le panier à vaisselle supérieur.

REMARQUE : Le ventilateur peut fonctionner pendant une heure après la fin du cycle selon le cycle et les options sélectionnés. Le ventilateur peut être arrêté en ouvrant la porte ou en appuyant sur une touche de la console.

Auto

PowerBlast™

Normal

Quick

Utilise l’élément de chauffage et le ventilateur (sur certains modèles) pour accélérer la durée de séchage.

:12 à :46

0

PowerDry

o

Sèche la vaisselle à l’air chaud ventilé (avec certains programmes). Utiliser cette option avec un agent de rinçage pour obtenir un séchage idéal. Les articles en plastique sont moins susceptibles de se déformer si on les place dans le panier à vaisselle supérieur.

REMARQUE : Le ventilateur peut fonctionner pendant une heure après la fin du cycle selon le cycle et les options sélectionnés. Le ventilateur peut être arrêté en ouvrant la porte ou en appuyant sur une touche de la console.

Auto

PowerBlast™

Normal

Quick

Utilise l’élément de chauffage et le ventilateur (sur certains modèles) pour accélérer la durée de séchage.

1:01 à 1:17

0

COMMANDE

 

FONCTION

 

COMMENTAIRES

 

O

cancel/drain

hold 3 sec

start

resume

 

Appuyer sur cette touche pour démarrer ou poursuivre un programme de lavage

 

Si l’on ouvre la porte durant un programme ou si une panne de courant se produit, le témoin lumineux Start/Resume (mise en marche/reprise) clignote. Le programme ne reprend pas tant que l’on ne ferme pas la porte et que l’on n’appuie pas sur Start/ Resume (mise en marche/reprise).

 

REMARQUE : Si le bouton Start/Resume (mise en marche/reprise) se trouve sur le dessus de la porte, bien fermer la porte dans les 4 secondes qui suivent l’appui sur la touche Start/Resume (mise en marche/reprise). Si l’on ne ferme pas la porte dans les 4 secondes qui suivent, la DEL du bouton de mise en marche clignote, un signal sonore retentit (sur certains modèles avec tableau de commande sur le dessus) et le programme ne démarre pas.

 

O

cancel/drain

hold 3 sec

start

resume

 

Appuyer sur cette touche pour annuler un programme de lavage

 

Appuyer et maintenir enfoncé le bouton CANCEL/DRAIN (annulation/vidange) pendant 3 secondes pour annuler un programme de lavage. Le lave-vaisselle commence une vidange de 3 minutes (au besoin). Laisser le lave-vaisselle évacuer l’eau complètement.

 

sanitize

O

 

Control Lock (verrouillage des commandes) évite l’utilisation involontaire du lave-vaisselle entre deux programmes ou un changement de programme et d’options durant un programme.

 

 

Pour activer le verrouillage, appuyer sur la touche SANITIZE (assainissement) et la maintenir enfoncée pendant 3 secondes. Le témoin de verrouillage des commandes s’allume durant un court instant pour indiquer que l’option est activée, et tous les boutons sont désactivés. Lorsqu’on appuie sur une touche alors que le lave-vaisselle est verrouillé, le témoin lumineux clignote 3 fois. Il est toujours possible d’ouvrir/de fermer la porte du lave-vaisselle lorsque les commandes sont verrouillées.

Pour désactiver le verrouillage, appuyer pendant 3 secondes sur la touche SANITIZE (assainissement). Le témoin lumineux s’éteint.

REMARQUE : Si le verrouillage des commandes de votre modèle s’effectue en appuyant sans relâcher sur SANITIZE (assainissement), l’icône Control Lock (verrouillage des commandes) (C) s’illumine si la fonction est activée.

 

Section commentaires sur l’utilisation du lave-vaisselle

 

COMMANDE    FONCTION

 

COMMENTARIRES

 

C

I

ô

/l\

LU

i~i~i

i~i~i

I

| sanitized clean 1

A

B

O

 

Pour suivre l’évolution d’un programme du lave-vaisselle

 

En fonction du modèle, l’avancement du programme est indiqué par l’affichage allumé ou un témoin sur le panneau avant.

L’affichage est allumé pour les programmes de lavage (A), séchage (B), assainissement ou nettoyage. Il indique également une estimation de la durée restante du programme.

Le témoin est de couleur bleue pour le programme de lavage, rouge pour le programme de séchage et verte lorsque le programme est terminé.

 

Annulation d’un programme

1.    Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme. Attendre que l’action d’arrosage s’arrête avant d’ouvrir la porte.

2.    Appuyer une fois sur le bouton START/RESUME (mise en marche/reprise) pendant 4 secondes. Le témoin lumineux Cancel/Drain (annulation/vidange) s’allume.

3.    Fermer la porte et le lave-vaisselle entame un programme de vidange (s’il reste de l’eau au fond du lave-vaisselle). Laisser le lave-vaisselle évacuer l’eau complètement. Le témoin Cancel/ Drain (annulation/vidange) s’éteint après 3 minutes.

Modification d’un programme après la mise en marche du lave-vaisselle

1.    On peut interrompre un programme et redémarrer le lave-vaisselle depuis le début en suivant la procédure suivante.

2.    Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme. Attendre que l’action d’arrosage s’arrête avant d’ouvrir la porte.

3.    Vérifier que le couvercle du distributeur de détergent est toujours fermé. Si le couvercle est ouvert, remplir à nouveau le distributeur de détergent avant de redémarrer un nouveau programme.

4.    Appuyer fois sur CANCEL/DRAIN (annulation/vidange) pour réinitialiser le module de commande.

5.    Choisir un nouveau programme et de nouvelles options.

6.    Appuyer sur START/RESUME (mise en marche/reprise).

Ajout d’un plat après la mise en marche du lave-vaisselle

1.    Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme. Attendre que l’action d’arrosage s’arrête puis ouvrir complètement la porte.

2.    Vérifier que le couvercle du distributeur de détergent est toujours fermé. S’il est ouvert, cela signifie que le programme de lavage a déjà commencé et il n’est pas conseillé d’ajouter un plat.

3.    Si l’on n’a pas encore utilisé de détergent (couvercle du distributeur de détergent fermé), on peut ajouter un plat.

4.    Appuyer sur START/RESUME (mise en marche/reprise).


Caractéristiques du lave-vaisselle

Votre lave-vaisselle Maytag peut comporter toutes les caractéristiques suivantes ou seulement certaines d’entre elles.

Panier à couverts

Tablettes d’appoint pour tasses

Utiliser les modèles de chargement suggérés (voir les illustrations) pour améliorer le nettoyage des couverts.

Paniers supérieurs réglables

Le panier supérieur réglable peut être soulevé ou abaissé pour accommoder des assiettes plus grandes, des plateaux, des marmites ou des casseroles, dans les paniers supérieur ou inférieur. Les assiettes de grande taille peuvent être chargées dans le panier supérieur s’il est en position abaissée.

REMARQUE : Toujours décharger le panier avant de faire les réglages.

Pour soulever le panier, appuyer sur les deux régleurs du panier et soulever le panier jusqu’à ce qu’il soit en position haute et d’aplomb.

Pour abaisser le panier, appuyer sur les deux régleurs du panier et glisser le panier à sa position la plus basse.

 

Utiliser les encoches du couvercle pour séparer les couverts et obtenir un lavage optimal.

Si vos couverts ne conviennent pas aux encoches prévues, faire glisser et soulever les couvercles, et mélanger les types de couverts pour les tenir séparés les uns des autres.

Pour de meilleurs résultats de lavage, charger les couteaux vers le bas, les fourchettes vers le haut et alterner la position des cuillères.

 

Tiges pliables

 

Les tiges pliables situées dans le coin arrière gauche (panier inférieur) fournissent un espace de chargement pratique pour les grands articles volumineux tels que les marmites, les casseroles et les bols de mélange.

Pour abaisser les tiges :

Pousser doucement les tiges hors de chaque support vers le panier central et abaisser les tiges.

 

Panier supérieur amovible

Le panier amovible permet de laver des articles de plus grande taille tels que marmites, rôtissoires et tôles à biscuits dans le panier de niveau inférieur.

IMPORTANT : Retirer la vaisselle avant d’enlever le panier supérieur du lave-vaisselle.

Pour retirer le panier (pousser la butée du panier) :

1.    Faire rouler le panier Vâ à V2 vers l’extérieur.

2.    Faire tourner la butée du panier vers l’extérieur.

3.    Faire glisser entièrement le panier hors de la glissière et le retirer du lave-vaisselle.

Pour réinstaller le panier :

Reprendre les étapes 1 à 3 ci-dessus dans le sens inverse et remettre en place le panier dans le lave-vaisselle.

 

Attaches pour tasses

Les attaches pour tasses situées au centre du panier supérieur peuvent être utilisées pour maintenir les articles en plastique légers, les ustensiles de cuisson et les couteaux en place. Fixer l’article entre la tige et l’attache.

 

Tablettes de chargement en superposition

 

Flexibilité de rangement accrue : les articles tels les plats à mets en sauce restent stables tandis que la tablette rabattable permet de charger des articles plus petits au-dessus.

 

Entretien du lave-vaisselle

NETTOYAGE DU LAVE-VAISSELLE

 

Dispositif anti-refoulement

 

Nettoyage de l’extérieur

Nettoyer l’extérieur du lave-vaisselle avec un chiffon doux et humide et un détergent doux. Si l’extérieur du lave-vaisselle est en acier inoxydable, un nettoyant pour acier inoxydable est recommandé – nettoyant et poli pour acier inoxydable – code d’article 31464.

 

 

Nettoyage de l’intérieur

Nettoyer l’intérieur du lave-vaisselle à l’aide d’une pâte de détergent pour lave-vaisselle en poudre et de l’eau ou utiliser un détergent liquide pour lave-vaisselle sur une éponge humide pour nettoyer l’intérieur une fois refroidi.

Un rinçage avec du vinaigre blanc peut éliminer taches blanches et films. Le vinaigre est un acide et son utilisation trop fréquente pourrait endommager le lave-vaisselle.

Verser 2 tasses (500 ml) de vinaigre blanc dans un verre ou une tasse à mesurer lavable au lave-vaisselle dans le panier inférieur. Faire exécuter au lave-vaisselle un programme de lavage complet avec séchage à l’air ou une option de séchage économique. Ne pas utiliser de détergent. Le vinaigre se mélangera à l’eau de lavage.

 

Pour réduire le risque de dommages matériels durant les vacances ou une période d’inutilisation prolongée

■    Si l’on n’utilise pas le lave-vaisselle pendant l’été, couper l’arrivée d’eau et l’alimentation électrique du lave-vaisselle.

■    S’assurer que les tuyaux d’alimentation en eau sont protégés contre le gel. La formation de glace dans les canalisations d’arrivée d’eau peut entraîner une élévation de la pression en eau et endommager le lave-vaisselle ou le domicile. La garantie de l’appareil ne couvre pas les dommages imputables au gel.

■    Lors du remisage du lave-vaisselle pendant l’hiver, éviter tout dommage lié à l’eau en faisant hivériser le lave-vaisselle par un dépanneur agréé.

 

Procédure d’entretien du lave-vaisselle

Élimination de l’eau dure/de la pellicule : Utilisation mensuelle recommandée d’un produit d’entretien tel le nettoyant pour lave-vaisselle affresh®f – code d’article W10282479.

■    Charger le lave-vaisselle (de préférence avec la vaisselle recouverte d’une pellicule ou précédemment lavée avec une eau dure).

■    Placer une pastille dans le compartiment de lavage principal du distributeur de détergent.

■    Sélectionner le programme/l’option le/la mieux adapté(e) à une vaisselle très sale et mettre en marche le lave-vaisselle.

REMARQUE : L’utilisation d’une pastille ou d’un sachet prémesuré de détergent est recommandée pour une utilisation quotidienne ordinaire.

 

t® affresh est une marque déposée de Whirlpool, U.S.A.

Dépannage

Essayer d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une intervention de dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et numériser le code QR avec votre appareil intelligent, ou consulter le site internet www.maytag.ca pour des conseils qui vous permettront peut-être d’éviter une intervention de dépannage.

Vous pouvez adresser tous commentaires ou toutes questions par courrier à l’adresse ci-dessous :

Aux États-Unis :

Maytag Brand Home Appliances Customer experience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un

 

Au Canada :

Maytag Brand Home Appliances Customer experience Centre 200 – 6750 Century Ave.

Mississauga ON L5N 0B7

de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.

 

PROBLÈME SOLUTION
LE LAVE-VAISSELLE NE FONCTIONNE PAS

REMARQUE : Il est normal que le lave-vaisselle fasse des pauses répétées au cours d’un programme.

La porte est-elle bien fermée et enclenchée?

A-t-on sélectionné le bon programme?

Le lave-vaisselle est-il alimenté par le courant électrique? Un fusible du domicile est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.

Le moteur s’est-il arrêté par suite d’une surcharge? Le moteur se réactive automatiquement après quelques minutes. S’il ne se remet pas en marche, contacter le service de dépannage.

Le robinet d’arrêt (le cas échéant) est-il ouvert?

IL RESTE DU DÉTERGENT DANS LE DISTRIBUTEUR OU LA PASTILLE EST RESTÉE AU FOND DE LA CUVE

Vérifier que des articles comme les plaques à biscuits, les planches à découper ou les grands récipients, etc. n’empêchent pas le distributeur de détergent de s’ouvrir correctement.

Vérifier que le détergent est frais et ne contient pas de grumeau.

Vérifier que le programme est terminé (le témoin lumineux vert doit être allumé). Si le programme n’est pas terminé, il faudra le faire reprendre en appuyant sur START/RESUME et en fermant la porte en moins de 4 secondes.

LE PROGRAMME

FONCTIONNE TROP LONGTEMPS

REMARQUES :

■    Les lave-vaisselle éconergiques fonctionnent plus longtemps pour économiser de l’eau et de l’énergie. La durée des programmes peut augmenter en fonction des sélections. (Voir “Descriptions des programmes et des options” pour avoir une estimation des durées des programmes)

■    Le réglage idéal pour le chauffe-eau est de 120 °F (49 °C). Le lave-vaisselle fonctionne plus longtemps durant le chauffage d’une eau plus froide.

Essayer le programme Quick Wash (lavage rapide).

Faire couler l’eau chaude au niveau d’un robinet proche du lave-vaisselle avant de démarrer le

programme.

LE LAVE-VAISSELLE NE

SÈCHE PAS

REMARQUE : Le plastique et les articles à surface antiadhésive sont difficiles à sécher, car leur surface est poreuse et a tendance à retenir les gouttelettes d’eau. Un séchage au torchon peut être nécessaire.

Un agent de rinçage combiné à l’option Heated Dry (séchage avec chaleur) et Sanitize (assainissement) offrira une performance de séchage idéale et permettra d’éviter une humidité excessive à l’intérieur du lave-vaisselle.

Un bon chargement des articles peut affecter le séchage. Voir les instructions spécifiques de chargement dans ce guide.

Régler le distributeur d’agent de rinçage à un réglage plus élevé afin de permettre à l’agent de rinçage d’être distribué en plus grande quantité. (Consulter “Ajouter de l’agent de rinçage” dans la section “Utilisation du lave-vaisselle”.)

Les verres et les tasses à fond concave retiennent l’eau. Cette eau peut éclabousser d’autres articles lors du déchargement.

■    Décharger le panier inférieur en premier.

■    Placer ces articles sur le côté le plus incliné du panier pour obtenir de meilleurs résultats.

PAS DE REMPLISSAGE

Vérifier que le robinet d’alimentation en eau du lave-vaisselle est ouvert.

Vérifier l’absence d’obstruction du flotteur.

Vérifier l’absence d’eau savonneuse ou de mousse dans le lave-vaisselle. En cas de présence de mousse, le lave-vaisselle peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas se remplir d’eau.

PROBLÈME SOLUTION
IL RESTE DE L’EAU DANS LA CUVE/PAS DE VIDANGE Vérifier que le programme est terminé (le témoin lumineux vert doit être allumé). Si le programme n’est pas terminé, il faudra le faire reprendre en appuyant sur Start/Resume (mise en marche/reprise) et en fermant la porte en moins de 4 secondes.

Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur de déchets, vérifier que le bouchon d’obturation a été retiré de l’orifice du broyeur.

Vérifier l’absence de déformation sur le tuyau de vidange.

Vérifier l’absence d’obstructions par des aliments dans le système d’évacuation ou le broyeur.

Vérifier le fusible ou le disjoncteur du domicile.

EAU DURE (RÉSIDU BLANC SUR L’INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE OU SUR LA VERRERIE) REMARQUE : Des dépôts minéraux d’une eau très dure peuvent endommager le lave-vaisselle et rendre un bon nettoyage difficile. Un adoucisseur d’eau est vivement recommandé si la dureté est de 15 grains ou plus. En l’absence d’un adoucisseur d’eau, les étapes suivantes peuvent aider :

Utiliser un produit de nettoyage commercial conçu pour les lave-vaisselle une fois par mois.

Toujours utiliser un agent de rinçage.

Toujours utiliser un détergent frais de grande qualité.

Utiliser un stimulant de détergent/adoucisseur d’eau conçu pour les lave-vaisselle.

ODEURS

REMARQUE : Si le lave-vaisselle n’est pas utilisé tous les jours, on peut exécuter un programme de rinçage avec une charge partielle chaque jour jusqu’à avoir une charge complète à laver.

Effectuer un rinçage au vinaigre du lave-vaisselle en mettant 2 tasses (500 ml) de vinaigre blanc dans un verre à mesurer placé debout dans le panier inférieur. Exécuter un programme normal après avoir désactivé l’option Heated Dry (séchage avec chaleur). Ne pas utiliser de détergent.

Le lave-vaisselle peut ne pas se vidanger correctement, voir “Il reste de l’eau dans la cuve/pas de vidange” à la section “Dépannage”.

BRUYANT

REMARQUES :

■    Des bruits de pompage peuvent se produire régulièrement pendant le programme alors que le lave-vaisselle se vidange.

■    On peut entendre régulièrement un sifflement du robinet d’eau; ceci est normal.

■    On peut entendre un bruit d’enclenchement lorsque le distributeur de détergent s’ouvre pendant le programme et lorsque la porte est ouverte à la fin du programme; ceci est normal.

■    Une installation incorrecte affectera les niveaux de bruit.

Vérifier que les filtres sont bien installés.

On peut entendre un bruit sourd si des articles dépassent des paniers et touchent les pales de lavage. Réajuster la vaisselle et reprendre le programme.

IL RESTE DES SALETÉS ALIMENTAIRES SUR LA VAISSELLE

Vérifier que le lave-vaisselle est correctement chargé. Un chargement incorrect peut considérablement réduire la performance de lavage. Voir “Préparation et chargement du lave-vaisselle” dans la section “Utilisation du lave-vaisselle”.

Sélectionner le programme et les options appropriés au type de saletés. Le programme PowerBlast™ avec l’option Sanitize (assainissement) peut être utilisé pour les charges plus difficiles à nettoyer.

Vérifier que la température d’eau entrante est d’au moins 120 °F (49 °C).

Utiliser la bonne quantité de détergent frais. Un supplément de détergent est nécessaire pour les charges très sales et en présence d’une eau dure.

Éliminer les aliments sur la vaisselle en la grattant avant de la charger (ne pas prérincer).

PAS D’ASSAINISSEMENT Si le témoin lumineux d’assainissement clignote, la charge n’est PAS assainie. Le programme a été interrompu lors du rinçage final, ou le dispositif de chauffage de l’eau est à un réglage trop faible. Régler le dispositif de chauffage de l’eau à 120 °F (49 °C).
DOMMAGES À LA VAISSELLE Un chargement incorrect peut écailler ou endommager la vaisselle. Voir les instructions spécifiques de chargement dans ce guide.
TÉMOINS LUMINEUX CLIGNOTANTS

Si le témoin lumineux Start/Resume (mise en marche/reprise) clignote, appuyer sur START/RESUME et bien fermer la porte en moins de 4 secondes.

Si le témoin lumineux Clean (propre) ou tout autre témoin clignote et que le lave-vaisselle ne fonctionne pas, faire un appel de service.

REMARQUES :

VAISSELLE CONTENANT DES TRACES OU DES TACHES (ET SOLUTION POUR L’EAU DURE)

■    Un agent de rinçage liquide est nécessaire pour le séchage et pour réduire les taches.

■    Utiliser la bonne quantité de détergent.

Confirmer que les traces peuvent s’enlever en trempant l’article dans du vinaigre blanc pendant 5 minutes. Si les traces disparaissent, ceci est dû à l’eau dure. Ajuster la quantité de détergent et d’agent de rinçage. Voir “Eau dure (résidu blanc sur l’intérieur du lave-vaisselle ou sur la verrerie)” à la section “Dépannage”. Si les traces ne disparaissent pas, elles sont dues à des attaques (voir ci-dessous).

Vérifier que la température d’eau entrante est réglée à 120 °F (49 °C).

Essayer d’utiliser les options Hi Temp (température élevée) et Sani Rinse (rinçage par assainissement).

Pour enlever les taches, effectuer un rinçage au vinaigre dans le lave-vaisselle.

■    Laver et rincer la vaisselle affectée et la charger dans le lave-vaisselle. Enlever tous les couverts et les articles métalliques. Mettre 2 tasses (500 ml) de vinaigre blanc dans un verre à mesurer dans le panier inférieur. Exécuter un programme normal après avoir désactivé l’option Heated Dry (séchage avec chaleur). Aucun détergent n’est nécessaire.

ATTAQUES (TRACES PERMANENTES)

Il y a une érosion de la surface de l’article en verre, qui peut être provoquée par une combinaison : de l’eau trop chaude, de l’utilisation de trop de détergent avec une eau douce ou de un prélavage. Le détergent a besoin de saletés d’aliments pour agir. En cas d’attaque, l’article en verre est définitivement abîmé. Pour éviter d’autres attaques, ajuster la quantité de détergent selon la dureté de l’eau, arrêter le prélavage et utiliser des options de chauffage de l’eau uniquement lorsque la température de l’eau entrante est inférieure à 120 °F (49 °C).

FUITES D’EAU    Vérifier que le lave-vaisselle a été correctement installé et qu’il est d’aplomb.

L’eau savonneuse peut faire déborder le lave-vaisselle. Mesurer le détergent précisément et utiliser uniquement des détergents conçus pour lave-vaisselle. Moins de détergent est nécessaire dans de l’eau douce. Essayer une autre marque de détergent si l’excès de mousse persiste.

Pour éviter les fuites d’agent de rinçage du distributeur, vérifier que le couvercle est bien fixé et éviter de trop le remplir.

LA CUVE EST DÉCOLORÉE REMARQUES :

■    Une teneur en fer importante dans l’eau peut décolorer la cuve.

■    Les aliments à base de tomate peuvent décolorer la cuve ou la vaisselle.

Un produit à base d’agrumes peut être utilisé pour le nettoyage.

ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE. Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants :

■    Nom, adresse et numéro de téléphone

■    Numéros de modèle et de série

■    Une description claire et détaillée du problème rencontré

■    Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant

 

GARANTIE LIMITÉE DES LAVE-VAISSELLE MAYTAG®

 

SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :

1.    Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca.

2.    Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés

Maytag. Aux E.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au

Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.

Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 Etats des Etats-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.

GARANTIE LIMITEE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT    CE QUI N’EST PAS COUVERT

GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE (PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)

Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine et pour la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, l’appareil sera couvert pour la période restant à courir de la garantie limitée d’un an du produit d’origine.

GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE (CERTAINS COMPOSANTS UNIQUEMENT -MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)

De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne comprend pas la main-d’œuvre de réparation.

■    Paniers supérieurs et inférieurs (à l’exception de la tablette pour tasses et du panier à couverts)

■    Lame pour hacher

■    Cuve en acier inoxydable et garniture de la porte intérieure

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée.

1.    Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.

2.    Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.

3.    Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).

4.    Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, etc.).

5.    Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Maytag non authentiques.

6.    Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.

7.    Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l’appareil.

8.    Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d’achat.

9.    Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).

10.    Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du domicile.

11.    Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où une compagnie de service Maytag autorisée n’est pas disponible.

12.    Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.

13.    Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.

Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces

circonstances exclues est à la charge du client.

CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES

LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE

Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue.

LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

11/14

W10708713A

 

*/™ ©2015. Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.

 

3/15

Imprimé aux É.-U.